Usos de “gloss” que fazem você brilhar nas provas de inglês
Acho que 10 em cada 10 mulheres brasileiras sabem que gloss significa brilho em inglês por causa dos famosos batons com brilho. Nem todas elas, porém, sabem o que significam gloss over e gloss paint....
View ArticleUsos de “head” para quem usa a cabeça para aprender inglês
Em português, usamos algumas expressões idiomáticas com a palavra cabeça. Dizemos, por exemplo, cabeça-oca para nomear o indivíduo desatento, desmemoriado ou insensato. Cabeça de bagre significa pessoa...
View ArticleUsos de “shoulder” em inglês que são verdadeiros ombros amigos
Dias atrás, você aprendeu algumas expressões inglesas baseadas na palavra head (cabeça), tais como peanut head (cabeça de bagre) e pumpkin-head (imbecil). Hoje, veremos outra parte do corpo usada em...
View ArticleUsos de “cloy” em inglês para estudantes enjoados
Vez ou outra, me deparo com produtos que têm palavras inglesas inadequadas na embalagem. Tempos atrás, por exemplo, achei os biscoitos integrais Nookies – Em inglês, nookie significa transa, coito,...
View ArticleUsos de “line” em inglês que lhe ajudam a ler nas entrelinhas
Dias atrás, eu lhe ensinei as diferenças e usos de “on line”, “online” e “on-line” em inglês. Hoje, vamos nos ater unicamente ao vocábulo line e ver algumas de suas expressões idiomáticas, como bottom...
View ArticleUsos de “snoopy” em inglês para os bisbilhoteiros de plantão
Tenho certeza de que você conhece Snoopy, o simpático cachorrinho de estimação de Charlie Brown. Certamente, você já o viu em revistas, jornais, televisão ou prateleiras de supermercado. Você conhece...
View ArticleUsos de “kid” que enganam muitos estudantes de inglês
Muitos estudantes de inglês avançado fazem cara de surpresa quando lhes digo que kid significa cabrito e parir. Acho que isso ocorre porque eles estão acostumados a traduzirem kid somente como criança....
View ArticleUsos de “glub” que deixam seu inglês todo glonglonado
Glub é uma daquelas palavras inglesas de baixíssima popularidade. Você não vai usá-la ou encontrá-la por aí facilmente. É difícil achá-la até em dicionários anglofalantes. Eu, porém, já a vi em dois...
View ArticleUsos de “quack” em inglês que lhe deixam grasnando
Quack, quack, quack… O que há em comum entre um médico, um pato e um charlatão inglês? Se você não sabe, conheça agora tudo sobre a palavra inglesa quack, para você não fazer papel de pato entre seus...
View ArticleUsos de “soft” para quem tem um fraco pelo inglês
Dicionários brasileiros, como Houaiss e Aulete, apresentam o termo inglês soft como forma reduzida de software. Porém, não achei dicionários de língua inglesa que apresentassem tal informação. Pelo...
View Article