Quantcast
Channel: Inglês no Supermercado – Vocabulário, gramática, cultura e dicas
Viewing all 1505 articles
Browse latest View live

Chocolate Hershey’s Air – Usos de “air” para quem vive fora do ar nas aulas de inglês

$
0
0

O chocolate Hershey’s Air fez-me lembrar de que o ar em movimento afaga e assusta a humanidade há séculos. Na mitologia grega, por exemplo, o deus Eurus era o vento leste que trazia bom tempo; o deus Notus era o vento sul que trazia chuva e névoa; o deus Zéfiro era o vento oeste que trazia uma brisa suave; já o deus Bóreas era o vento norte imprevisível e furioso. A palavra inglesa air também afaga e assusta estudantes brasileiros que estudam inglês. É que em, alguns contextos, air é traduzida facilmente como ar, mas há situações nas quais os alunos não sabem como traduzir air. Você sabe, por exemplo, o que significa give yourself airs na língua inglesa? Sabe a tradução do verbo to air em He airs his disappointment? Se não sabe, não precisa fazer ar trágico. Veja tudo sobre air em inglês agora. Follow me.

chocolate aerado hersheys air, leite, amargo, lanche, sobremesa

Chocolate Aerado Hershey’s Air
www.hersheys.com.br

Em inglês, air como pronunciar air em inglês pode ser substantivo, adjetivo ou verbo. Como substantivo, air significa ar, aspecto ou aparência. Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) Inflate the balloon with hot air.
(Infle o balão com ar quente.)

b) He has an air of authority/mystery.)
(Ele tem um ar de autoridade/mistério.)

Como adjetivo, air significa de ar, arejado ou imaginário. Fonte: The Free Dictionary

Exemplos:
a) I must fix the air tubes.
(Devo consertar os tubos de ar.)

b) She is eating an air sandwich.
(Ela está comendo um sanduíche imaginário.)

Como verbo, air significa arejar, ventilar (um quarto), expor (opiniões), apresentar (queixas), ir ao ar, radiar, televisionar ou transmitir. Fonte: Oxford Dictionary

Exemplos:
a) He airs his disappointment.
(Ele expôs sua decepção.)

b) Air the program.
(Transmita o programa.)


O que significa “castles in the air” em inglês?

Na língua inglesa, castle(s) in the air significa castelo(s) no ar ou castelo(s) de vento. Essas expressões são usadas para se referir a projetos fantasiosos ou irrealizáveis. Fontes: Cambridge Dictionary e Dicionário Aulete

castles in the air, castelo no ar, castelo de vento, fantasia

If you have built castles in the air… Now put the foundations under them.
Se você construiu castelos no ar… Agora construa os alicerces.


Mais expressões úteis com “air” em inglês

Air kiss – saudação na qual você simula beijar uma pessoa, mas não a toca com seus lábios
Air pollution – poluição do ar
Air quotes – aspas imaginárias que você faz no ar com os dedos
Air travel – viagens aéreas
Be up in the air – estar no ar (planos, situação)
Disappear/vanish into thin air – desaparecer, sumir de vista
Put on airs/to give yourself airs – fazer pose

Leia também:
O que significa “shot” no chocolate Shot?
O que significa “crunch” no chocolate Crunch?
O que significa “twister” no chocolate Twister?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre air em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Chocolate Hershey’s Air – Usos de “air” para quem vive fora do ar nas aulas de inglês appeared first on Inglês no Supermercado.


As Faces do Inglês: Phrasal Verbs e Expressões Idiomáticas

$
0
0

O mais desconcertante das expressões idiomáticas é a aparente inocência que elas usam para esconder significados nem sempre tão inocentes. É quase cinismo, como no caso de muitas expressões baseadas numa palavra só. Normalmente são palavras comuns usadas com um significado que nada tem a ver com o original. Exemplos não faltam. A expressão My car is a lemon (o meu carro é um limão), quer dizer que o carro é uma porcaria, é de má qualidade. Nesse sentido, a palavra lemon pode ser aplicada, desde o século XIX, a qualquer tipo de máquina ou equipamento com defeito. E até a palavra dog de repente vira sinônimo de pessoa ou coisa sem graça, ruim, feia. Exemplo: Joe’s girlfriend is a dog (a namorada do Joe é uma droga, sem graça, feia). Em português, claro, temos ocorrências semelhantes como, por exemplo, a palavra mala em Fulano é um mala, significando uma pessoa chata, de trato difícil.

cadela com óculos da bandeira americana, bitch with american flag sunglasses

Joe’s girlfriend is a dog.
A namorada do Joe é sem graça.

A expressão idiomática pode ser facilmente confundida com o phrasal verb – ambos têm significados que fogem ao significado literal das palavras usadas. O phrasal verb é uma palavra composta de um verbo de movimento e ação (go, put, take), normalmente monossilábico, e de um advérbio de direção e localização (up, off, down). Embora já exista na língua inglesa, há séculos, o nome phrasal verb é de cunhagem recente [1925, no livro Words and Idioms, de Logan Pearsall Smith]. Um exemplo clássico é to put up with. Você conhece as palavras uma por uma, mas em determinado contexto não fazem o menor sentido, tudo como na expressão idiomática. O verbo surge acoplado a uma ou mais preposições que funcionam como advérbios e mudam radicalmente o seu significado. Em português existe algo parecido, mas bem menos frequente do que em inglês. Exemplo: o verbo fechar (cerrar, tapar a abertura) de repente é usado numa frase que lhe dá um significado totalmente diferente. Estar fechado com alguém quer dizer estar ao lado de, a favor de alguém. O mesmo acontece com mexer (agitar, misturar, mover) que muda de significado na frase mexer com alguém (caçoar, provocar). Em ambos os casos, a simples preposição com faz toda a diferença.

A perplexidade do estudante de inglês aumenta à medida que um phrasal verb vai mudando de significado e se confunde cada vez mais com as expressões idiomáticas. Veja, por exemplo, alguns dos vários significados de put up: to put someone up for the night (alojar alguém por uma noite); to put someone up to something (convencer alguém a fazer alguma coisa); to put something up for sale (colocar alguma coisa à venda); to put up a front (fingir) e, é claro, o já mencionado to put up with something or someone (aguentar, suportar algo ou alguém).

Já o verbo to chew, que significa o ato inocente de mastigar, de repente é acoplado á preposição out e usado na expressão to chew someone out. Aí, vira uma expressão idiomática que representa uma descida de nível e é considerada de baixo calão, grosseira, tanto em inglês quanto em português (dar um esporro, uma descompostura).

To chew out é um exemplo que nos coloca muito perto de outra face do inglês, outro tipo de linguajar, o slang (gíria), tão traiçoeiro quanto a expressão idiomática e o phrasal verb, como veremos no próximo artigo. (Contato com o autor: John D. Godinho – jdg161@gmail.com)

capa do livro once upon a time um inglês do autor john d. godinho

O texto acima faz parte do livro Once Upon a Time um Inglês… A história, os truques e os tiques do idioma mais falado do planeta escrito por John D. Godinho. Adquira essa obra nos seguintes endereços:
www.agbook.com.br
www.clubedeautores.com.br

Leia também:
As Faces do Inglês: as Expressões Idiomáticas
Nomes em Inglês: Prenomes e Sobrenomes na América
Nomes em Inglês: Furacões e Nomes em Expressões Idiomáticas

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre As Faces do Inglês: Phrasal Verbs e Expressões Idiomáticas no Facebook, Twitter, emails etc.

The post As Faces do Inglês: Phrasal Verbs e Expressões Idiomáticas appeared first on Inglês no Supermercado.

Shampoo Inseticida Bulldog – Usos e significados de “bulldog” em inglês para inglês ver

$
0
0

Eu sei que você sabe que bulldog significa buldogue em inglês porque essa ração de cão é bem popular aqui no Brasil. Mas, você sabe o que significa o verbo to bulldog em inglês americano? E sabe que povo anglofalante é chamado de the bulldog breed? Se não sabe, seja uma pessoa corajosa e tenaz igual a um buldogue e aprenda tudo sobre bulldog na língua inglesa agora. Follow me.

shampoo inseticida bulldog coveli, xampu para cachorro, buldogue

Shampoo Inseticida Bulldog
www.coveli.com.br

Em inglês, bulldogdicas de inglês como pronunciar bulldog em inglês pode ser substantivo, adjetivo ou verbo. Como substantivo, bulldog significa buldogue (cachorro musculoso de focinho curto), pessoa cabeçuda (persistente, teimosa) ou revólver (de grande calibre e cano curto). Fontes: Dictionary.com e Webster Dictionary

Exemplos:
a) The bulldog is known best for his devotion.
(O buldogue é melhor conhecido por sua dedicação.)

b) The British bulldog was a type of pocket revolver.
(O buldogue britânico era um tipo de revólver de bolso.)

Como adjetivo, bulldog significa de buldogue, teimoso, tenaz como em bulldog spirit (espírito tenaz). Fonte: The Free Dictionary

cachorro cão filhote de bulldog puppy buldogue buldog ingles

I wanna buy an English bulldog puppy.
Quero comprar um filhote de buldogue inglês.

Como verbo, bulldog significa ameaçar, intimidar. Em inglês americano, bulldog também significa derrubar animal pelos chifres (touro, bezerro) como em Cowboys compete in bulldogging and bareback riding (Caubóis competem em derrubar animais e montar sem sela). Fonte: Dictionary.com


O que significa “the bulldog breed” em inglês?

Na língua inglesa, the bulldog breed (literalmente “raça buldogue”) significa os ingleses. O cão buldogue é símbolo da Inglaterra por causa de sua determinação, habilidade em lutar e lealdade. No princípio do século XX, o escritor inglês Sapper (Herman Cyril McNeile 1888–1937) criou a personagem Bulldog Drummond, soldado britânico reformado que se torna agente secreto. Bulldog Drummond não é atraente nem inteligente, mas é corajoso e leal (duas qualidades de um cão buldogue). Fontes: Macmillan Dictionary e Oxford Dictionary

livro filme bulldog drummond strikes back by herman cyril mcneile

Bulldog Drummond Strikes Back
Bulldog Drummond Revida


Mais expressões úteis com “bulldog” em inglês

Bulldog ant – formiga-buldogue
Bulldog clip – marca registrada inglesa de clipe metálico usado para prender papéis.
Bulldog wrench – chave inglesa

Leia também:
O que significa “trill” na ração Trill?
O que significa “frolic” na ração Frolic?
O que significa “chow” na ração Cat Chow?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre bulldog em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Shampoo Inseticida Bulldog – Usos e significados de “bulldog” em inglês para inglês ver appeared first on Inglês no Supermercado.

Pirulito Flock – Usos de “flock” para grupo de alunos que curte aprender inglês

$
0
0

Acho que 99 em cada 100 alunos pensam que flock significa floco em inglês. Nada a ver. Quem pensa assim não traduz corretamente os coletivos flock of birds e flock of sheep nem consegue traduzir com precisão o dito popular birds of a feather flock together. Você sabe o que essas três coisas significam? Se não sabe, aprenda tudo sobre flock em inglês agora. Follow me.

flock pirulitos com flocos de chocolate aladim

Pirulitos Flock com Flocos de Chocolate
www.aladim.ind.br

Em inglês, flockdicas de ingles, como pronunciar dizer flock em ingles pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, flock significa grupo, multidão (de pessoas), bando (de aves), rebanho (de ovelhas) ou floco de lã. Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) They came in flocks.
(Vieram em grupos.)

b) They keep a small flock of sheep.
(Eles mantêm um pequeno rebanho de ovelhas.)

flock of birds, revoada de pássaros, bando de pássaros

I saw a flock of birds flying north today.
Eu vi um bando de pássaros voando para o norte hoje.

Como verbo, flock significa reunir-se ou ir em massa como em People flocked to see the show (As pessoas foram em massa assistir ao show). Fonte: The Free Dictionary

tourists flock to see the Olindas old churches, turistas nas igrejas de olinda

Tourists flock to see the Olinda’s old churches.
Os turistas se reúnem para ver as igrejas antigas de Olinda.


Em inglês, o que significa
“birds of a feather flock together”?

Na língua inglesa, birds of a feather flock together (literalmente, “pássaros de uma mesma plumagem se agrupam”) significa cada qual com seu igual. Essa expressão é usada para indicar que pessoas com mesmos gostos se suportam mais facilmente. Fontes: Macmillan Dictionary e Dicionário Michaelis

birds of a feather flock together, cada qual com seu igual

Birds of a feather flock together
Cada qual com seu igual


Mais expressões úteis com “flock” em inglês

Flock mattress – colchão de lã
Flock of sheep – rebanho de carneiros

Leia também:
O que significa “wild” nas pastilhas Wilds?
O que significa “fizz” no chicle Poosh! Fizz?
O que significa “splash” no chicle Trident Splash?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre flock em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Pirulito Flock – Usos de “flock” para grupo de alunos que curte aprender inglês appeared first on Inglês no Supermercado.

Bebida Energética Gladiator – Usos de “gladiator” para quem vai à luta para aprender inglês

$
0
0

A palavra inglesa gladiator é facilmente compreendida por estudantes brasileiros porque ela se parece graficamente com a palavra portuguesa gladiador. Como você já sabe, na Roma antiga, os gladiadores carregavam o gládio (espada curta, de dois gumes) e entravam nas arenas para digladiar (lutar com gládio) com outros lutadores ou animais selvagens, para divertir o público. O que a maioria dos estudantes não sabe são os significados de gladiator sandals e gladiator stiletto em inglês. Você sabe? Se não sabe, seu inglês está fraquinho e pronto para apanhar feio numa disputa no mercado de trabalho. Então, para dá músculos a seu inglês, entre de sola no aprendizado de gladiator agora. Follow me.

bebida energética gladiator energy drink sabor frutas selvagens coca cola

Bebida Energética Gladiator Frutas Selvagens
www.cocacolabrasil.com.br

Em inglês, o substantivo gladiatordicas de ingles, como pronunciar gladiator em ingles significa gladiador (homem treinado para lutar em arenas da Antiga Roma), lutador profissional (especialmente o boxeador), contestador ou manifestante (quem se envolve numa briga ou controvérsia pública). Fontes: Webster Dictionary e The Free Dictionary

Pollice Verso (1872) pintura de Jean-Léon Gérôme

He showed how gladiators fought and trained.
Ele mostrou como os gladiadores lutavam e treinavam.
(Pintura Pollice Verso (com o polegar virado), de Jean-Léon Gérôme – 1872)


O que significa “gladiator sandals” em inglês?

Na língua inglesa, gladiator sandals significa sandálias gladiadoras como em Many of the gladiators fought barefoot but others wore gladiator sandals (Muitos gladiadores lutavam com os pés descalços, mas outros usavam sandálias gladiadoras). Atualmente, a indústria de calçados femininos produz gladiator shoes (calçados gladiadores) que são parecidos com as antigas sandálias dos lutadores romanos tais como gladiator heel (salto alto gladiador) e gladiator stiletto (salto alto fino gladiador). Fontes: Oxford Dictionary e Gorgeautiful

gladiator shoes, sapatos gladiadores, sandálias gladiadoras

What do you wear with gladiator shoes?
O que você usa com sapatos gladiadores?

Leia também:
O que significa “burn” na bebida energética Burn?
O que significa “bull” na bebida energética Red Bull?
O que significa “night” na bebida energética All Night?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre gladiator em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Bebida Energética Gladiator – Usos de “gladiator” para quem vai à luta para aprender inglês appeared first on Inglês no Supermercado.

Chocolate Lacta Bubbly – Usos de “bubbly” para aluno que curte peruar na aula de inglês

$
0
0

Estudantes brasileiros agora vivem mastigando o vocábulo inglês bubbly por causa do chocolate Bubbly da Lacta. Na língua inglesa, porém, bubbly não é algo de se comer, é algo de se beber. Você sabe que bebida é essa? Se não sabe, aprenda tudo sobre bubbly em inglês agora. Follow me.

lacta chocolate ao leite aerado bubbly, bolhas, bolas, bolinhas

Chocolate Aerado Bubbly
www.lacta.com.br

Em inglês, bubblydicas de inglês, pronúncia de bubbly em inglês pode ser substantivo ou adjetivo. Como substantivo informal, bubbly significa champanha ou espumante. Fonte: Longman Dictionary

Exemplos:
a) Let’s crack open a bottle of bubbly to celebrate.
(Vamos abrir uma garrafa de champanhe para comemorar.)

b) I’d like a big glass of bubbly, if you don’t mind.
(Gostaria de uma grande taça de espumante, se você não se importar.)

Como adjetivo, bubbly significa cheio de bolhas, borbulhante, espumante ou (pessoa) animada, cheia de vida, alegre. Seu grau comparativo é bubblier, e seu grau superlativo é bubbliest. Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) I need a nice hot bubbly bath.
(Preciso de um banho quente cheio de espuma.)

b) She is a bubbly girl who likes to laugh.
(Ela é uma garota animada que gosta de rir.)

the bubbliest soap, sabonete mais espumante, caseiro, cor azul, lavando mão

This soap is bubblier than that one.
Este sabonete é mais espumante do que aquele outro.


O que significa “bubbly-jock” em inglês?

Na língua inglesa, bubbly-jock significa peru macho. O termo bubbly-jock é mais usado na Escócia. Fonte: Webster Dictionary

bubbly-jock, peru macho, ave natalina, ceia de natal, ação de graças, blue turkey

Look at that vain bubbly-jock there, darling.
Olha aquele peru vaidoso lá, querida.


Cognato de “bubbly” em inglês

Bubbly vem de bubble (bolha, bola) como em to blow bubbles (fazer bolhas em líquido, fazer bolas com chiclete). Fonte: Dictionary.com

Leia também:
O que significa “shot” no chocolate Shot?
O que significa “crunch” no chocolate Crunch?
O que significa “baton” no chocolate Baton Garoto?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre bubbly em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Chocolate Lacta Bubbly – Usos de “bubbly” para aluno que curte peruar na aula de inglês appeared first on Inglês no Supermercado.

Flocos de Milho Corn Sugar – Usos de “sugar” que deixam o inglês dos alunos bem docinho

$
0
0

A palavra inglesa sugar é bem conhecida. Talvez isso ocorra porque muita gente consome açúcar mundo afora. Em alguns contextos, porém, sugar não pode ser traduzida como açúcar. Sugar daddy, por exemplo, é o coroa (homem de meia-idade) que sustenta namorada ou namorado financeiramente. Por conta dessa e de outras expressões idiomáticas com sugar que não têm nada a ver com açúcar, acho melhor você aprender tudo sobre sugar agora, para não ficar que nem açúcar queimado em testes de inglês. Follow me.

cereal, alimentos flocos de milho com açúcar corn sugar alca foods

Flocos de Milho Corn Sugar
www.alcafoods.com

Em inglês, sugardicas de ingles, como pronunciar sugar em ingles pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, sugar significa doce, açúcar, adulação, lisonja, benzinho ou amorzinho (forma de tratamento). Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) Do you take sugar in your coffee?
(Quer açúcar no café?)

b) See you later, sugar.
(Vejo você mais tarde, amorzinho.)

Como verbo, sugar significa adoçar, cobrir com açúcar, formar açúcar ou tornar agradável. Fonte: Macmillan Dictionary

Exemplos:
a) Did you sugar my coffee?
(Você adoçou meu café?)

b) The clean fruit is then dried and sugared.
(A fruta limpa é então secada e coberta com açúcar.)


O que significa “sugar the pill” em inglês?

Na língua inglesa, sugar the pill (ou sweeten the pill) significa dourar a pílula (tornar mais agradável alguma coisa ruim) como em The government stopped wage increases but sugared the pill by reducing taxes (O governo suspendeu os aumentos salariais mas dourou a pílula com a redução de impostos). Fonte: Macmillan Dictionary

dourar a pílula, sugar the pill, sweeten the pill, comprimido dourado

I will sugar the pill this time.
Vou dourar a pílula desta vez.


Mais expressões úteis com “sugar” em inglês

Brown sugar – açúcar mascavo
Caster sugar – açúcar branco refinado muito fino
Confectioner’s sugar – açúcar de confeiteiro
Corn sugar – dextrose, glicose
Milk-sugar – lactose
Sugar basin – açucareiro

Leia também:
O que significa “wolf” no adoçante Wolfs?
O que significa “quaker” na aveia Quaker?
O que significa “homemade” no mel Homemade?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre sugar em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Flocos de Milho Corn Sugar – Usos de “sugar” que deixam o inglês dos alunos bem docinho appeared first on Inglês no Supermercado.

Lustra Móvel Worker – Usos de “worker” em inglês para estudantes abelhudos

$
0
0

Se você perguntar a estudantes de inglês avançado o que significa worker em inglês, eles responderão imediatamente que worker significa trabalhador na língua inglesa. Agora se você perguntar que insetos são chamados de worker em inglês, poucos desses estudantes saberão a resposta. Você sabe? Se não sabe, recomendo que aprenda tudo sobre worker agora. Follow me.

lustra móvel worker floral, cera para madeira, óleo para lustra móveis

Lustra Móvel Worker Floral
www.worker-rj.com.br

Em inglês, workercomo pronunciar worker em inglês significa trabalhador, operário, abelha operária/obreira ou formiga operária/obreira. Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) The factory is planning to hire 200 workers.
(A fábrica está planejando contratar duzentos operários.)

b) The worker, queen, and drone make up the population of a bee hive.
(A operária, a rainha e o zangão compõem a população de uma colmeia de abelha.)

worker queen drone bee hive abelhas operária, rainha, zangão

The worker forages for food and cares for the larvae.
A obreira faz incursão por comida e cuida das larvas.


Expressões úteis com “worker” em inglês

Be a hard worker – trabalhar muito, dedicar-se muito ao trabalho
Research worker – investigador
Social worker – assistente social
The workers – os trabalhadores, as classes operárias
Worker priest – sacerdote, obreiro

Leia também:
O que significa “ala” no sabão em pó Ala?
O que significa “brite” na luva Scotch-Brite?
O que significa “breeze” no odorizador Breeze?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre worker em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Lustra Móvel Worker – Usos de “worker” em inglês para estudantes abelhudos appeared first on Inglês no Supermercado.


Caderno Spiral The Incredible Hulk – Usos de “hulk” para brutamontes que querem aprender inglês

$
0
0

Todos os estudantes conhecem The Incredible Hulk (O Incrível Hulk), aquele homem que se transforma num brutamontes esverdeado quando se depara com gente de comportamento cruel e mal. Nem todos os alunos, porém, conseguem dizer o que significa hulk na língua inglesa. Se você faz parte desse grupo de alunos ignorantes em inglês, sugiro que mude isso agora. Comece aprendendo tudo sobre hulk. Follow me.

caderno capa dura universitário spiral marvel comics the incredible hulk

Caderno Universitário The Incredible Hulk
www.spiral.com.br

Em inglês, hulkcomo pronunciar hulk em ingles pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, hulk significa brutamontes, pessoa desajeitada, pessoa pesada, casco de navio, carcaça (navio velho) ou lata velha (carro). Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) He’s a real hulk of a man.
(Ele é um verdadeiro brutamontes.)

b) The ship’s rusting hulk is still visible on the rocks.
(O casco enferrujado do navio ainda é visível nos rochedos.)

Como verbo, hulk significa mover-se desajeitadamente, agigantar-se ou surgir como em Factories hulked along the river (Fábricas surgiam ao longo do rio). Fonte: Collins Dictionary


Pronúncias de “hulk” e “hook” em inglês

Brasileiros que estão começando a aprender inglês geralmente erram a pronúncia de hulk, por causa da influência da fonética da língua portuguesa. Então, ouça de novo a pronúncia de hulk e compare-a com a pronúncia de hook (gancho, anzol):

Hulkcomo pronunciar hulk em ingles (/hʌlk/) — Hookcomo pronunciar hook em ingles (/hʊk/)

Leia também:
O que significa “durex” na fita Durex?
O que significa “bloom” no fichário Tilibra Bloom?
O que significa “glee” no caderno universitário Glee?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre hulk em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Caderno Spiral The Incredible Hulk – Usos de “hulk” para brutamontes que querem aprender inglês appeared first on Inglês no Supermercado.

Esmalte Impala Art Love – Usos de “art” que deixam o aluno falando inglês ultra-avançado

$
0
0

Muitos estudantes pensam que art só significa arte em inglês. Por conta disso, eles cometem muitos erros de tradução. Eles pensam, por exemplo, que state-of-the-art significa “estado-da-arte”. Nada a ver. Você sabe qual é a tradução correta de state-of-the-art para o português? Se não sabe, aprenda tudo sobre art agora para deixar seu inglês ultra-avançado, ultramoderno, de última geração, de ponta. Follow me.

esmalte de unhas impala art love obra de arte high gloss

Esmalte Impala Art Love Obra de Arte
www.impala.com.br

Em inglês, o substantivo artcomo pronunciar art em ingles significa arte. Já o plural Arts significa artes, cultura, ciências humanas ou Letras (curso superior). Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) I bought a work of art.
(Comprei uma obra de arte.)

b) He is a bachelor of arts.
(Ele é bacharel em Letras)


O que significa “state-of-the-art” em inglês?

Na língua inglesa, o adjetivo state-of-the-art significa ultra-avançado, ultramoderno (técnica, design), de última geração, de ponta (equipamentos, maquinarias) como em The control panel uses the newest technology and is considered state-of-the-art. (O painel de controle utiliza a tecnologia mais recente e é considerado de última geração). Fonte: Macmillan Dictionary

state-of-the-art technology, tecnologia de ponta, simulador

State-of-the-art technology
Tecnologia de ponta


Mais expressões úteis com “art” e “arts” em inglês

An arts degree – licenciatura em Letras
Art and part (direito escocês) – cumplicidade (participação indireta no crime por instigar, aconselhar ou ajudar o autor real)
Art gallery – museu/galeria de arte
Arts courses – cursos de Letras
Martial art – arte marcial

Leia também:
O que significa “axe” no desodorante Axe?
O que significa “blur” no alisador de pele Blur?
O que significa “mature” no desodorante Axe Mature?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre art e arts em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Esmalte Impala Art Love – Usos de “art” que deixam o aluno falando inglês ultra-avançado appeared first on Inglês no Supermercado.

Papel Toalha Mascot – Usos de “mascot” que dão sorte nas provas de inglês

$
0
0

Mascote em português e mascot em inglês dão uma certa dor de cabeça para lusofalantes e anglofalantes, respectivamente. Na língua portuguesa, o gênero de mascote gera confusão. Ninguém sabe ao certo se devemos dizer a mascote (feminino) ou o mascote (masculino). Nem as autoridades em gramática se entendem quanto ao gênero de mascote. No Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa publicado pela Academia Brasileira de Letras, mascote é do gênero feminino (a mascote). Já no Dicionário Aulete, mascote pode ser usado como feminino ou masculino (a/o mascote). Na língua inglesa, a palavra mascot não traz problema de gênero para os anglofalantes, mas traz problema de pronúncia. Eles não sabem ao certo qual é a sílaba tônica. MAScot (sílaba tônica MAS) ou masCOT (sílaba tônica COT)? Você sabe qual é a pronúncia correta de mascot em inglês? Se não sabe, aprenda tudo sobre mascot agora. Follow me.

toalhas de papel mascot folha dupla manikraft cozinha mesa

Toalhas de Papel Mascot
www.manikraft.com.br

Em inglês, o substantivo mascotdicas de inglês como pronunciar mascote mascot em inglês significa mascote (pessoa, animal ou coisa a que se atribui o dom de trazer sorte). Você pode falar /MAScot/ ou /masCOT/. Fontes: Cambridge Dictionary e Webster Dictionary

Exemplos:
a) The team had a mountain lion as their mascot.
(O time tinha um leão da montanha como mascote.)

b) The Olympic Games always has an official mascot.
(Os Jogos Olímpicos sempre têm uma mascote oficial.)


The mascot for the 2014 World Cup

A mascote da Copa 2014 no Brasil foi um armadillodicas de ingles, como pronunciar armadillo em ingles (tatu). Para ser mais exato, ele era um three-banded armadillo (tatu-bola). Fonte: Dictionary.com

tatu bola, three banded armadillo, natureza, animal, mascote copa do mundo brasil

The three-banded armadillo is an armadillo species from South America.
O tatu-bola é uma espécie de tatu da América do Sul.

Leia também:
O que significa “lips” no guardanapo Lips?
O que significa “cat” na toalha de papel Cat?
O que significa “kitchen” na toalha de papel Kitchen?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre mascot em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Papel Toalha Mascot – Usos de “mascot” que dão sorte nas provas de inglês appeared first on Inglês no Supermercado.

As Faces do Inglês: Slang (gíria)

$
0
0

O slang (gíria) é um tipo de linguajar tão traiçoeiro quanto a expressão idiomática e o phrasal verb. Todas essas formas de expressão descrevem ideias comuns, usando palavras e termos também comuns. Porém, o slang usa-os de forma jocosa ou exagerada e em contextos inesperados conforme convém a um linguajar extremamente informal e, geralmente, bastante inferior ao inglês padrão. Se alguém disser: He crashed early last night, isso não quer dizer que alguém se espatifou no chão, mas apenas que a pessoa foi se deitar cedo. É como a gíria arrebentar a boca do balão, que é exagerada, mas é inofensiva. Por outro lado, se você ouvir alguém usar a expressão red sails in the sunset (velas vermelhas ao pôr do sol) pense duas vezes antes de usá-la: ela tanto pode ser apenas uma imagem poética como pode significar, dependendo do contexto, que determinada figura feminina está no período de menstruação. Neste caso, é óbvio que você tem que levar em conta a companhia presente: num ambiente totalmente masculino, entre amigos, provavelmente tudo bem, mas num grupo misto geralmente a expressão seria tabu.

slang, red sails in the sunset em inglês, velas vermelhas ao pôr do sol

Red sails in the sunset.
Velas vermelhas ao pôr do sol.

Estudos indicam que os motivos que dão origem ao slang estão sofrendo mudanças. Até recentemente, dizia-se que a criação e uso de slang eram motivados pela necessidade de identificação com o grupo ao qual o falante pertence (primary slang); hoje, já se fala de outro tipo de slang, aquele falado por questões de estilo, sentimento, atitude ou até mesmo como ato político (secondary slang). Em American Slang [New York, 1984], Robert L. Chapman tenta descrever a nova tendência e caracterizá-la como sendo originária do que ele chama a Conexão Washington-Los Angeles-Houston-Wall Street-Madison Avenue. É ali que se concentra o poder dos meios de comunicação que espalha por todo o lado o slang dos poderosos, dos executivos, dos burocratas, dos entrevistadores de rádio e televisão com seus entrevistados profissionais de sempre, e das revistas e colunas dirigidas a alpinistas sociais e adolescentes sonhadores.

O slang gosta de viajar e tem grande facilidade em atravessar barreiras e diferenças de geração. Quando ele fica restrito a um grupo, região, profissão ou camada social, ele pode trocar de nome. Entre outras coisas, ele pode ser chamado dialect (dialeto/linguajar regional), argot ou cant (linguajar usado por determinados grupos, especialmente do submundo), lingo (do latim língua, mas que, em inglês, normalmente significa o linguajar especializado de determinado ramo ou disciplina), e, claro, jargon (jargão, o linguajar especializado ou altamente técnico usado num ramo de comércio, profissão ou grupo semelhante). Quando o jargão ou lingo é limitado a uma empresa ou a qualquer um de seus departamentos, o nome vira shoptalk (conversa de escritório ou de fábrica).

As expressões de slang surgem com uma facilidade espantosa, sempre sujeitas a serem substituídas também com a maior rapidez. Geralmente, não duram muito tempo. Mas muitas conseguem mostrar que merecem ficar porque preenchem uma lacuna existente no idioma. Hoje temos um bom número de palavras que fazem parte do vocabulário padrão, embora já tenham sido consideradas slang. Exemplos não faltam: skyscraper (arranha-céus), bus (ônibus), e bike (bicycle). Daí surge a indagação: “E quando é que uma gíria deixa de ser gíria, vira expressão idiomática e se incorpora definitivamente ao idioma?” Boa pergunta, para a qual não existe uma boa resposta, como veremos no próximo artigo. (Contato com o autor: John D. Godinho – jdg161@gmail.com)

capa do livro once upon a time um inglês do autor john d. godinho

O texto acima faz parte do livro Once Upon a Time um Inglês… A história, os truques e os tiques do idioma mais falado do planeta escrito por John D. Godinho. Adquira essa obra nos seguintes endereços:
www.agbook.com.br
www.clubedeautores.com.br

Leia também:
As Faces do Inglês: as Expressões Idiomáticas
Nomes em Inglês: Prenomes e Sobrenomes na América
Nomes em Inglês: Furacões e Nomes em Expressões Idiomáticas

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre As Faces do Inglês: Slang (gíria) no Facebook, Twitter, emails etc.

The post As Faces do Inglês: Slang (gíria) appeared first on Inglês no Supermercado.

Palmitos Golden Palm Inaceres – Uso de “golden” em inglês que forma seleção de alunos de ouro

$
0
0

Dias atrás, falei sobre a palavra inglesa gold, e você aprendeu, entre outras coisas, como se diz nem tudo que reluz é ouro em inglês. Hoje, quero que você conheça golden, palavra vinda de gold. Golden está em expressões idiomáticas bem interessantes e úteis da língua inglesa. Você sabe, por exemplo, como se diz bodas de ouro e gol de ouro em inglês? Se não sabe, aprenda tudo sobre golden agora. Follow me.

pote de palmito em conserva golden palm extra macio inaceres

Palmitos Golden Palm
www.inaceres.com.br

Em inglês, o adjetivo goldendicas de ingles, como pronunciar golden em ingles significa de ouro, áureo, dourado, precioso ou maravilhoso. Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) A beautiful girl with bright golden hair.
(Uma linda garota de cabelo brilhante e dourado.)

b) Fry the chicken pieces until golden.
(Frite os pedaços do frango até dourar.)


Em inglês, o que significa
“golden wedding anniversary”?

Na língua inglesa, golden wedding anniversary (ou golden wedding) significa bodas de ouro (o 50º aniversário de casamento ou sua comemoração). Fonte: Collins Dictionary

bolo de bodas de ouro, congratulations on your golden wedding anniversary cake

My grandparents’ golden wedding anniversary is coming up.
As bodas de ouro dos meus avós estão chegando.


Mais expressões interessantes com “golden” em inglês

Golden age – anos dourados (período de grandes realizações na arte ou literatura)
Golden goal – gol de ouro (primeiro gol marcado no tempo extra que dá a vitória para o time que o marcou)
Golden rule – regra de ouro (princípio que você deve lembrar porque ele lhe ajudará a ser bem sucedido)
Golden oldie – clássico (música)

Leia também:
Como se diz “nascer em berço de ouro” em inglês?
Como se diz “nem tudo que reluz é ouro” em inglês?
Como se diz “matar a galinha dos ovos de ouro” em inglês?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre golden em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Palmitos Golden Palm Inaceres – Uso de “golden” em inglês que forma seleção de alunos de ouro appeared first on Inglês no Supermercado.

Ração para Cães Fib’s – Usos de “fib” para aluno que não curte lorota nas aulas de inglês

$
0
0

Fib’s? É estranho ver a palavra inglesa fib num pacote de alimento para cães. Acho que quem escolheu essa palavra para o produto não sabe inglês ou sabe inglês muito bem e está avisando, antecipadamente, que vai enganar o comprador que não entende inglês. Você sabe o que significa fib na língua inglesa? Se não sabe, aprenda tudo sobre fib agora caso você não curta gente que vive contando lorota. Follow me.

alimento, comida, ração fibs para cães, cachorros, canino, petshop, socil

Alimento para Cães Fib‘s
www.socil.com.br

Em inglês, fibdicas de ingles como pronunciar fib em ingles pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, fib significa lorota ou mentira (pequena, sem importância). Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) It was just a little fib. I’m sorry.
(Foi só uma mentirinha. Sinto muito.)

b) Don’t believe him – he’s telling fibs again.
(Não acredite nele. Ele está contando mentiras de novo.)

Como verbo, fib significa mentir, contar histórias ou fabular. Fonte: Cambridge Dictionary

Exemplos:
a) She fibbed about her age.
(Ela mentiu sobre sua idade dela.)

b) He laughed when I accused him of fibbing.
(Ele riu quando eu o acusei de contar mentiras.)


Um cognato de “fib” em inglês

De fib vem o substantivo fibber (mentiroso, contador de lorota) como em He is exactly what he accused me of being – a fibber (Ele é exatamente aquilo que ele me acusou de ser – um mentiroso). Fonte: Collins Dictionary

game fibber, jogo, criança, mentira, pinóquio

In this game, your task is to guess which one is the fibber.
Neste jogo, sua missão é adivinhar quem é o mentiroso.

Leia também:
O que significa “trill” na ração Trill?
O que significa “frolic” na ração Frolic?
O que significa “chow” na ração Cat Chow?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre fib em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Ração para Cães Fib’s – Usos de “fib” para aluno que não curte lorota nas aulas de inglês appeared first on Inglês no Supermercado.

Como se diz “embrulhar para presente” em inglês?

$
0
0

Em inglês, wrap significa embrulhar; já gift-wrap (gift wrap em inglês americano) significa embrulhar para presente como em I gift-wrapped some toys (Embrulhei para presente alguns brinquedos). Para embrulhar algo para presente, você geralmente usa gift wrap (papel de presente) e ribbon (fita).

pacotes de presente com laços de fita

The gifts are often wrapped in wrapping paper.
Os presentes são embrulhados geralmente em papel de embrulho.

Leia também:
Nomes de brinquedos em inglês
Como se diz “amigo da onça” em inglês?
Como se diz “amigo secreto/oculto” em inglês?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre como se diz embrulhar para presente em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Como se diz “embrulhar para presente” em inglês? appeared first on Inglês no Supermercado.


Loção Doura Pêlos Butterfly – Uso de “butterfly” em inglês para aluno que vive borboleteando

$
0
0

Muitos estudantes já ouviram falar da palavra inglesa butterfly devido à ópera Madame Butterfly de Puccini. Nessa obra, uma jovem gueixa japonesa abandona família, religião e a própria vida para se dedicar ao marido Pinkerton, um tenente da Marinha dos EUA. Encantado com os gestos delicados da gueixa, o americano passa a chamá-la de Madame Butterfly. Você sabe o que significam o termo butterfly e a expressão idiomática have butterflies in one’s stomach em inglês? Se não sabe, pare de borboletear, isto é, pare de perambular de sítio em sítio (de site em site) e aprenda tudo sobre butterfly agora. Follow me.

butterfly loção doura pêlos, borboleta, pelos, pele, água oxigenada

Loção Doura Pêlos Butterfly
www.butterflycosmeticos.com.br

Em inglês, o substantivo butterflydicas de ingles, como pronunciar butterfly em ingles (plural butterflies) significa borboleta (inseto; pessoa leviana) ou nado borboleta. Fontes: Webster Dictionary e Dicionário Aulete

Exemplos:
a) I see a flock of butterflies.
(Vejo um bando de borboletas.)

b) She is such a social butterfly!
(Ela é uma borboleta (pessoa leviana)!)

c) She was third in the 200m butterfly.
(Ela foi a terceira no nado borboleta 200 metros.)


Em inglês, o que significa
“have butterflies in one’s stomach”?

Na língua inglesa, have/get butterflies in one’s stomach (literalmente “ter borboletas no estômago de alguém”) significa ficar/estar muito nervoso como em Whenever I have to speak in public, I get butterflies in my stomach (Toda vez que tenho que falar em público, fico nervoso). Fontes: Wiktionary e The Free Dictionary

have butterflies in one's stomach, estar nervoso, ter borboletas na barriga

She always has butterflies in her stomach before a test.
Ela sempre fica nervosa antes de um teste.


Mais expressões úteis com “butterfly” em inglês

Butterfly mind – mentalidade frívola
Butterfly stroke – nado borboleta

Leia também:
O que significa “axe” no desodorante Axe?
O que significa “dive” no desodorante Adidas Dive?
O que significa “beauty” no desodorante Rexona Beauty?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre butterfly em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Loção Doura Pêlos Butterfly – Uso de “butterfly” em inglês para aluno que vive borboleteando appeared first on Inglês no Supermercado.

Frases Divertidas para o Dia das Mães em Inglês

$
0
0

O Dia das Mães no Brasil e o Mother’s Day nos Estados Unidos são comemorados no segundo domingo de maio. Nesse dia, celebramos a maternidade. Para ser mais exato, nesse dia especial, expressamos nosso amor e gratidão a nossas mães por meio de presentes, citações, mensagens de SMS, belas imagens. Aqui, vamos mostrar nosso amor e gratidão por meio de divertidos pensamentos, citações e frases em inglês. Follow me.


Frases Divertidas para o
Dia das Mães em inglês

mãe carregando bebê, mãe fazendo compras, mulher e bebê
“If evolution really works, how come
Mothers only have two hands?”
– Milton Berle
(Se a evolução realmente funciona, como é que as mães só têm duas mãos?)

“It is never easy being a mother. If it were easy, fathers would do it.” – Anon
(Nunca é fácil ser mãe. Se fosse fácil, os pais seriam.)

“Insanity is hereditary; you get it from your children!” – Sam Levenson
(A loucura é hereditária; você pega isso de seus filhos!)

“I’d like to be the ideal mother, but I’m too busy raising my kids.” – Anon
(Eu gostaria de ser a mãe ideal, mas estou muito ocupada criando meus filhos.)

dia das mães, mãe e bebê, mamãe e criança no colo

“There is only one pretty child in the world,
and every mother has it.”
– Chinese Proverb
(Há apenas uma criança bonita no mundo, e cada mãe a tem.)

“Working mothers are guinea pigs in a scientific experiment to show that sleep is not necessary to human life.” – Anon
(Mães trabalhadeiras são cobaias numa experiência científica para mostrar que o sono não é necessário para a vida humana.)

“The one thing children wear out faster than shoes is parents.” – John J. Plomp
(A única coisa que as crianças desgastam mais rápido do que o calçado é os pais.)

“My mother told me a million times not to exaggerate.” – Anon
(Minha mãe me disse um milhão de vezes para não exagerar.)

“I want my children to have all the things I couldn’t afford. Then I want to move in with them.” – Phyllis Diller
(Quero que meus filhos tenham todas as coisas que eu não pude pagar. Aí, quero morar com eles.)

“My mother’s menu consisted of two choices: Take it or leave it.” – Buddy Hackett
(O menu da minha mãe consistia de duas opções: pegue-o ou deixe-o.)

“Mothers of teens know why some animals eat their young.” – Anon
(Mães de adolescentes sabem porque alguns animais devoram os mais novos.)

mãe, avó, filha, neta, dia das mães, relacionamento pais

“Mirror, mirror, on the wall,
I am my mother after all!”
– Anon
(Espelho, espelho meu, sou minha mãe afinal.)

“When I was a boy, my mother wore a mood ring. When she was in a good mood it turned blue. In a bad mood, it left a big red mark on my forehead.” – Jeff Shaw
(Quando eu era menino, minha mãe usava um anel de humor. Quando ela estava de bom humor, ele ficava azul. Quando ela estava de mau humor, ele deixava uma grande marca vermelha na minha testa.)

“Children are a great comfort in your old age – and they help you reach it faster, too.” – Lionel
(As crianças são um grande conforto em sua velhice – e elas ainda ajudam você a atingir a velhice mais rápido.)

Leia também:
Como se diz “casa da mãe joana” em inglês?
Como se diz “embrulhar para presente” em inglês?
Como se diz “nascer em berço de ouro” em inglês?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre Frases Divertidas para o Dia das Mães em Inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Frases Divertidas para o Dia das Mães em Inglês appeared first on Inglês no Supermercado.

O que significa “John John” em inglês?

$
0
0

Um leitor quer saber o que significa John John em inglês, termos que ele viu impressos num boné. Bom, dias atrás, eu expliquei que em inglês, John pode ser escrito com letra inicial maiúscula ou minúscula. Com inicial maiúscula, John significa João, nome próprio masculino como em John and Mary (João e Maria). Já em inglês americano informal, john, com inicial minúscula, significa cliente de prostituta ou banheiro como em I’m just going to the john – can you wait for me? (Eu só vou ao banheiro; você pode me esperar?). Já o nome John John escrito no boné veio do apelido de João Foltran, criador da John John, marca de jeans 100% brasileira comercializada no Brasil e em outros dez países. Algumas pessoas achavam que os nomes próprios repetidos John John que batizam a grife brasileira tinham elo com o apelido John John de John F. Kennedy Jr. (1960-1999), filho do ex-presidente americano John F. Kennedy (1917-1963).

acessórios, roupas, chapéu, boné john john made in heaven original

John John – Made in Heaven (Feito no Paraíso)
www.johnjohndenim.com

Leia também:
Nomes próprios femininos e seus apelidos em inglês
15 nomes ingleses que você não deveria dar para seu filho
Como se diz “raimunda” (feia de cara, boa de bunda) em inglês?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre John John em português e inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post O que significa “John John” em inglês? appeared first on Inglês no Supermercado.

Mothers Cera Automotiva – Usos de “mother” em inglês para aluno que é filhinho da mamãe

$
0
0

Mother é uma das palavras mais comuns da língua inglesa. Os anglofalantes nativos aprendem essa palavra em tenra idade, ainda quando criancinhas. E, nas escolas de língua inglesa mundo afora, mother é logo ensinada no inglês básico. Contudo, nem sempre mother pode ser traduzida como mãe. Você sabe, por exemplo, o que significa o verbo to mother em I don’t like being mothered? Se não sabe, pare de chorar ou resmungar que nem criança mimada e aprenda tudo sobre mother agora. Follow me.

cera de carnaúba para automóvel, mothers pure brazilian carnauba wax cera para carro

Cera de Carnaúba para Automóvel
www.mothers.com

Em inglês, motherdicas de ingles, pronúncia de mother em ingles pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, mother significa mãe, progenitora, madre, freira, matriz, fonte ou origem. Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) Mothers are buying breast milk online.
(Mães estão comprando leite materno/leite de peito on-line.)

b) It is known as the mother of Parliaments.
(É conhecida como a mãe/matriz dos Parlamentos.)

Como verbo, mother significa servir de mãe, adotar, mimar, criar ou dar à luz. Fonte: Oxford Dictionary

Exemplos:
a) I don’t like being mothered.
(Não gosto de ser mimado.)

b) She mothered four sons before her husband ran off with another woman.
(Ela deu à luz quatro filhos antes de seu marido fugir com outra mulher.)


O que significa “mother’s boy” em inglês?

Na língua inglesa, mother’s boy (ou mama’s boy) significa filhinho da mamãe (pessoa excessivamente mimada ou superprotegida pela mãe). Fonte: Dictionary.com

mãe dando comida a filho adulto, mamas boy, mothers boy, filhinho da mamãe

Are you married to a mama’s boy?
Você é casada com um filhinho da mamãe?


Mais expressões úteis com “mother” em inglês”

Artificial mother – chocadeira artificial
Every mother’s son – todos, sem qualquer exceção
Mother cell – célula-mãe
Mother country – pátria
Mother figure – figura maternal
Mother love – amor maternal
Mother naked – nu em pelo
Mother ship – nave-mãe
Mother tongue – língua materna
Mother wit – bom senso
Motherhood – maternidade
Mother-in-law – sogra
Mother’s day – Dia das Mães
Necessity is the mother of invention – A necessidade é a mãe da invenção

Leia também:
O que significa “flex” no STP Flex Treatment?
O que significa “spring” no silicone North Spring?
O que significa “intake” no STP Intake Valve Cleaner?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre mother em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Mothers Cera Automotiva – Usos de “mother” em inglês para aluno que é filhinho da mamãe appeared first on Inglês no Supermercado.

Lenços Umedecidos Petty Baby – Usos de “petty” para quem não quer ter um inglês insignificante

$
0
0

Petty é palavra inglesa que exige cuidados no seu uso. Você pode usá-la para passar mensagem positiva ou negativa. Em petty baby, temos a ideia de um pequeno bebê, bebezinho, e os bebês geralmente despertam sentimentos positivos na gente. Já em petty behaviour, petty regulations e petty things, petty traz um tom negativo. Você sabe o que essas três coisas significam? Se não sabe, veja tudo sobre petty em inglês agora. Follow me.

bebê, produtos infantis, toalhas umedecidas petty baby eurofral

Toalhas Umedecidas Petty Baby
www.eurofral.com.br

Em inglês, o adjetivo pettydicas de ingles, como pronunciar petty em inglês significa insignificante, trivial, mesquinho, inferior, subordinado ou subalterno. Seu grau comparativo é pettier; e seu grau superlativo é pettiest. Petty vem do francês petit (pequeno). Fontes: Webster Dictionary e The Free Dictionary

Exemplos:
a) They are petty details.
(São detalhes insignificantes.)

b) My behavior was petty and stupid. I apologize.
(Meu comportamento foi mesquinho e estúpido. Peço desculpas.)

c) He was a man who dealt with petty workers.
(Ele era um homem que lidava com trabalhadores subalternos.)


O que significa “petty crime” em inglês?

Na língua inglesa, petty crime significa pequenos delitos tais como roubo em lojas e invasão de propriedade. Fonte: Cambridge Dictionary

rapaz rouba chocolate no supermercado, petty crime, pequeno delito

He fell into a life of petty crime.
Ele entrou numa vida de pequenos delitos.


Mais expressões úteis com “petty” em inglês

Petty behaviour – comportamento mesquinho
Petty cash – caixa pequeno (fundo/dinheiro para pequenas despesas)
Petty officer – suboficial
Petty regulations – burocracias inúteis; regulamentos que demonstram estreiteza de espírito
Petty things – coisas pequenas, mesquinharias

Leia também:
O que significa “pamper” nas fraldas Pampers?
O que significa “pom pom” nas fraldas Pom Pom?
O que significa “wipe” nos lenços umedecidos Baby Wipe?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre petty em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

The post Lenços Umedecidos Petty Baby – Usos de “petty” para quem não quer ter um inglês insignificante appeared first on Inglês no Supermercado.

Viewing all 1505 articles
Browse latest View live