Usos de “pilot” para quem estuda inglês no piloto automático
O dicionário Aulete explica que piloto automático é “modo de agir ou de se comportar sem consciência ou sem atenção especial (por hábito, instinto), ou segundo uma rotina fixa”. Quando o assunto é...
View ArticleUsos de “vantage” para quem curte contar vantagem em inglês
Quem fala um idioma derivado do latim (português, espanhol, francês) facilmente infere o que significa vantage na língua inglesa. Essa palavra, porém, é usada em expressões idiomáticas que a simples...
View ArticleUsos de “advantage” para você tirar proveito do idioma inglês
Ontem, eu lhe falei tudo sobre o vocábulo inglês vantage. Vantage e advantage são palavras cognatas (são de mesma origem), por isso, em alguns contextos ambas significam vantagem. Advantage, porém, tem...
View ArticleUsos de “total” em inglês que você deve aprender de todo em todo
Acho que 9 em cada 10 alunos brasileiros pensam que a palavra inglesa total só pode ser traduzida como total. Ledo engano. Dependendo do contexto, o termo inglês total pode significar absoluto ou...
View ArticleUsos de “equate” que podem igualar seu inglês ao da Rainha
Todo mundo quer falar um inglês tão bom quanto o da Rainha da Inglaterra. Quem tem inglês como língua mãe quer isso. Quem fala inglês como língua estrangeira também quer isso. Bom, se você também quer...
View ArticleUsos de “flan” em inglês para quem não é cabeça de pudim
Dias atrás, no supermercado, a palavra flan, que vem imprensa na embalagem de uma mistura em pó de sobremesa, atiçou minha curiosidade vocabular. Já em casa, abri meus dicionários de português e...
View ArticleO Inglês na História Americana: no Princípio
A AMÉRICA é uma canção que dever ser cantada em conjunto – pelo menos é o que diz um velho chavão americano. Mas, desde o início, as divergências eram tantas que os céticos foram logo sentenciando:...
View ArticleComo se diz “boa-noite” em inglês?
Na língua portuguesa, boa-noite é um cumprimento dirigido a alguém à noite, como em Encerrou o programa com um boa-noite. Na língua inglesa, há dois modos de dizer boa-noite: good evening...
View ArticleUsos de “protege” em inglês explicados só a alunos protegidos
Protegido, apadrinhado, cochado, pupilo, favorito, queridinho ou preferido são algumas das palavras que nós brasileiros usamos para nomear alguém que está sob proteção de uma instituição ou de um...
View ArticleUsos de “casting” para você que estuda inglês de arremesso
Já notou que atrizes e atores brasileiros que atuam em cinema, teatro e televisão adoram usar a palavra inglesa casting? Usam-na tanto que ela acabou indo parar em dicionários de língua portuguesa. O...
View ArticleUsos de “luminous” que deixam seu inglês com luz própria
Luminous. Essa palavra inglesa é rapidamente traduzida como luminoso por estudantes brasileiros, que recorre à inferência para fazer essa tradução. Contudo, só a inferência não ajuda na hora de...
View ArticleUsos de “head” para quem usa a cabeça para aprender inglês
Notou que, em português, usamos muitos expressões idiomáticas com a palavra cabeça? Dizemos, por exemplo, cabeça-oca para nomear o indivíduo desatento, desmemoriado ou insensato. Cabeça de bagre...
View ArticleUsos de “shoulder” em inglês que são verdadeiros ombros amigos
Em português, há diversas expressões idiomáticas com a palavra ombro. Ombro a ombro, por exemplo, significa lado a lado, como em Princesa Isabel e abolicionistas lutaram ombro a ombro contra a...
View ArticleUsos de “cool” em inglês que você deve estudar a sangue-frio
Cooler é uma das palavras inglesas usadas por brasileiros que acham legal falar estrangeirismos, para parecerem fashion diante de amigos. Em vez de dizer ventoinha, o técnico de informática fashion...
View ArticleComo se diz “bem me quer” e “mal me quer” em inglês?
“Bem me quer… mal me quer… bem me quer…” Qual é o brasileiro que não conhece essa brincadeira que revela, por meio de pétalas de flor, se sua cara-metade está caidinha de amor ou não? Acho que todos a...
View ArticleUsos de “kick” para quem faz provas de inglês no chute
Tempos atrás, traduzi a expressão inglesa kick the bucket como chutar o balde. Essa tradução ao pé da letra me fez perder uma questão na prova. Em português, chutar o balde significa abandonar uma...
View ArticleUsos de “matrix” para quem acha que o idioma inglês é uma mãe
No final do século XX, matrix foi uma das palavras inglesas mais falada e ouvida por milhões de brasileiros devido a três sucessos cinematográficos: Matrix, Matrix Reloaded e Matrix Revolutions. Desses...
View ArticleUsos de “action” que colocam seu inglês em ação
Eu sei que você sabe que action significa ação em inglês. Sei também que há algumas expressões com action que você não sabe traduzir. Por exemplo, você sabe o que significa o dito popular actions speak...
View ArticleUsos de “loop” para quem faz acrobacias para aprender inglês
Em português, as palavras looping e loop são nomes dados à manobra aérea em que um avião descreve círculos que o levam para baixo. Pilotos brasileiros da Esquadrilha da Fumaça curtem fazer loops. Em...
View ArticleUsos de “softy” em inglês para quem curte manteiga derretida
Tempos atrás, ensinei que o adjetivo inglês soft significa macio. Por conta disso, alguns estudantes pensam que a palavra softy, com Y no final, tem alguma coisa a ver com maciez. Não tem....
View Article