Quantcast
Channel: Inglês no Supermercado – Vocabulário, gramática, cultura e dicas
Viewing all 1505 articles
Browse latest View live

Biscoito de Batata Potato Cracker Donnamia – usos de “potato” para quem está com a batata assando em inglês

$
0
0

Grande parte dos alunos sabe o que significa potato na língua inglesa. O que essa imensa maioria não sabe é o que significam as gírias hot potato e couch potato. Você sabe? Se não sabe, aprenda tudo sobre potato em inglês agora. Follow me.

biscoito de batata potato cracker donnamia Biscoito de Batata Potato Cracker Donnamia   usos de potato para quem está com a batata assando em inglês

Biscoito de Batata Potato Cracker Original
www.donnamiafoods.com.br

Em inglês, potatospeaker3 Biscoito de Batata Potato Cracker Donnamia   usos de potato para quem está com a batata assando em inglês (plural potatoes) significa batata como em sweet potato (batata doce), mashed potatoes (purê de batatas) e potato ball (croquete de batata). Fonte: Webster Dictionary


O que significa “hot potato”?

Na língua inglesa, hot potato significa batata quente (assunto delicado; situação problemática, de difícil solução) como em The issue of taxing domestic fuel has become a political hot potato (A questão de tributar o combustível doméstico tornou-se uma batata quente). Fontes: Longman Dictionary e Dicionário Aulete

stop abortion now keep abortion legal Biscoito de Batata Potato Cracker Donnamia   usos de potato para quem está com a batata assando em inglês

The abortion issue is a political hot potato in the States.
A questão do aborto é uma batata quente na política dos E.U.A.


Mais expressões interessantes com “potato”

Couch potato (literalmente “batata de sofá”) – pessoa preguiçosa cuja única distração é sentar-se em frente da televisão. Fonte: Oxford Dictionary
Mouse potato – pessoa sem vida social ativa, que passa a maior parte de seu tempo em frente de um computador. Fonte: Cambridge Dictionary

couch potato Biscoito de Batata Potato Cracker Donnamia   usos de potato para quem está com a batata assando em inglês

They’re real couch potatoes.
Eles são muito preguiçosos e não saem da frente da tevê.

Leia também:
O que significa “cracker” em inglês?
Como se diz “batata palha” em inglês?
O que significa “ruffle” na batata Ruffles?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de potato em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado


Farinha de Trigo Boa Sorte – usos de “boa” em inglês que transformam você em cobra criada

$
0
0

Se você perguntar o que significa o substantivo boa na língua portuguesa, grande parte dos brasileiros vai-lhe responder que boa significa mulher de corpo bem-feito. Em português, porém, boa também é um gênero de serpentes não venenosas, grandes, vulgarmente chamadas de jiboias. Por falar nisto, você sabe o que significa boa em inglês? Se não sabe, aprenda isto agora. Follow me.

farinha de trigo tradicional boa sorte Farinha de Trigo Boa Sorte   usos de boa em inglês que transformam você em cobra criada

Farinha de Trigo Boa Sorte
www.jmacedo.com.br

Em inglês, o substantivo boaspeaker231 Farinha de Trigo Boa Sorte   usos de boa em inglês que transformam você em cobra criada (ou boa constrictor) significa boa (jiboia) como em The boa constrictor has escaped from its owner’s house (A boa fugiu da casa de seu dono). A jiboia mata suas presas por constrição, isto é, mediante pressão circular que faz diminuir o diâmetro de um ser ou objeto. Fontes: Webster Dictionary e Dicionário Aulete

britney spears com jiboia Farinha de Trigo Boa Sorte   usos de boa em inglês que transformam você em cobra criada

I saw Britney Spears with a big yellow boa.
Vi Britney Spears com uma grande jiboia amarela.


O que significa “feather boa”?

Em inglês, feather boa (ou boa) significa boá, que é um tipo de estola de pele ou de plumas que as mulheres usam ao redor do pescoço. Numa tradução ao pé da letra, feather boa significa jiboia de pena. Fontes: Longman Dictionary e Dicionário Aulete

homem com boá feather boa estola Farinha de Trigo Boa Sorte   usos de boa em inglês que transformam você em cobra criada

I saw a man with a yellow feather boa.
Vi um homem com uma boá amarela.

Leia também:
Como se diz “maisena” em inglês?
25 verbos ingleses usados em receitas
Como se diz “pastel” e “salgadinhos” em inglês?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de boa em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

Repelente Bulldog Spot Vet – usos de “spot” em inglês para quem luta por um lugar ao sol

$
0
0

Em dicionários de língua portuguesa, spot é uma pequena luminária potente, com refletor que concentra a luz num feixe estreito. Em dicionários de língua inglesa, porém, spot possui significados e usos que grande parte dos estudantes de inglês desconhecem. Quer ver? Follow me.

bulldog spot vet antipulgas e carrapatos Repelente Bulldog Spot Vet   usos de spot em inglês para quem luta por um lugar ao sol

Bulldog Spot Vet Antipulgas e Carrapatos
www.coveli.com.br

Em inglês, spotspeaker23 Repelente Bulldog Spot Vet   usos de spot em inglês para quem luta por um lugar ao sol pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, spot significa local ou mancha. Em inglês britânico, spot também significa espinha (em rosto, costas). Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) There are a lot of spots to visit in the old city.
(Há muitos lugares para visitar na cidade antiga.)

b) She was trying to remove a spot of grease from her skirt.
(Ela estava tentando remover uma mancha de gordura da saia.)

Como verbo, spot significa ver, avistar ou dar de lambujem (aquilo que se dá além do combinado). Fonte: Oxford Dictionary

Exemplos:
a) I spotted a police car behind us.
(Avistei um carro de polícia atrás de nós.)

b) He spotted their opponents 11 points.
(Ele deu de lambujem 11 pontos aos oponentes.)


O que significa “hot spot”?

Em inglês, hot spot significa local de acesso a Internet; lugar interessante e popular ou local violento como em The border has become a hot spot (A fronteira se tornou um local violento). Fonte: Macmillan Dictionary

praia de copacabana e pão de açúcar Repelente Bulldog Spot Vet   usos de spot em inglês para quem luta por um lugar ao sol

Copacabana is one of the best hot spots in town.
Copacabana é um dos locais mais populares na cidade.


Mais expressões úteis com “spot”

Blind spot – ponto cego
Penalty spot – marca de pênalti
Dead spot – ponto morto
G-spot – ponto G (área sensível na vagina da mulher que lhe dá muito prazer sexual). G-spot é a abreviação de Gräfenberg spot, em homenagem a Ernst Gräfenberg (1881-1957), ginecologista alemão. Fontes: Macmillan Dictionary e Collins Dictionary

ponto g g spot Repelente Bulldog Spot Vet   usos de spot em inglês para quem luta por um lugar ao sol

The G-spot is not a spot; it is something much more complex.
O ponto G não é um local; é algo muito mais complexo.

Leia também:
O que significa “trill” na ração Trill?
O que significa “frolic” na ração Frolic?
O que significa “whiskas” na ração Whiskas?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de spot em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

Johnson’s Crescidinhos Spray Desembaraçante – usos de “spray” para você borrifar nas aulas de inglês

$
0
0

Os brasileiros usam o termo inglês spray há tanto tempo que eu não sei o porquê de ele ainda não ter sido aportuguesado para esprei. Seja como for, spray possui significados e usos em inglês que nós brasileiros ainda desconhecemos. Quer ver? Follow me.

johnsons crescidinhos spray desembaraçante sem enxague Johnsons Crescidinhos Spray Desembaraçante   usos de spray para você borrifar nas aulas de inglês

Johnson’s Crescidinhos Spray Desembaraçante
www.jnjbrasil.com.br

Em inglês, sprayspeaker4 Johnsons Crescidinhos Spray Desembaraçante   usos de spray para você borrifar nas aulas de inglês pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, spray significa ramos de flores, borrifo (de mar, catarata), vaporizador ou pulverizador como em She took a perfume spray from her handbag (Ela tirou um pulverizador de perfume da bolsa). Fonte: Webster Dictionary

spray of violets1 Johnsons Crescidinhos Spray Desembaraçante   usos de spray para você borrifar nas aulas de inglês

A beautiful spray of violets
Um lindo ramo de violetas

Como verbo, spray significa aspergir, borrifar, pulverizar, molhar ou jorrar. Fonte: Macmillan Dictionary

Exemplos:
a) She sprayed perfume on my hand.
(Ela borrifou perfume em minha mão.)

b) Spray the roses with insecticide.
(Pulverize as rosas com inseticida.)


O que significa “a spray of bullets”?

Em inglês, a spray of bullets significa saraivada/rajada de balas. Fonte: Longman Dictionary

a spray of bullets Johnsons Crescidinhos Spray Desembaraçante   usos de spray para você borrifar nas aulas de inglês

He was the only person who was hit by the spray of bullets.
Ele foi a única pessoa que foi atingida pela rajada de balas.


Mais expressões úteis com “spray”

Spray board – anteparo em amurada de barco para proteger da espuma das ondas
Spray gun – pistola de pulverização
Spray painting – pintura à pistola

Leia também:
O que significa “kid” no shampoo Acqua Kids?
O que significa “amend” no shampoo Amend?
O que significa “snoopy” no shampoo Snoopy?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de spray em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

Como se diz “papamóvel” em inglês?

$
0
0

Em português, papamóvel é o veículo blindado usado pelo Papa em aparições públicas. Em inglês, o papamóvel é chamado de popemobile.

papa francisco a bordo do papamóvel no rio de janeiro Como se diz papamóvel em inglês?

Pope Francis uses his popemobile to move amongst crowds.
Papa Francisco usa seu papamóvel para se mover entre a multidão.

Leia também:
Vocabulário de Religião em inglês
Vocabulário de Dia de Reis em inglês
Vocabulário de Dia de Finados em inglês

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de papamóvel e papamobile em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

O Inglês Americanizado: jogos de carteado no idioma inglês

$
0
0

Os jogos de cartas eram o passatempo favorito dos pioneiros, não só na região do Mississipi, mas também em toda a nova fronteira e, finalmente, em todo o território nacional. À medida que o jogos se espalhavam, o linguajar das rodas de jogo se incorporava ao idioma. Exemplos não faltam: Put up or shut up (aposta ou cala a boca; prova o que dizes ou cala a boca), I’ll call your bluff (desafiar alguém a provar o que diz), e passing the buck (passar a responsabilidade para outro). O buck era o nome abreviado de buckhorn knife, um tipo de canivete com cabo de osso de corço, alce ou bode, colocado à frente do jogador que estava dando as cartas. Quando um jogador não queria dar cartas, passava o canivete e a responsabilidade para o próximo. O Presidente Harry S. Truman tinha em cima de sua mesa de trabalho uma pequena placa alertando: The Buck Stops Here, querendo dizer que a responsabilidade final era dele – não havia mais ninguém para quem passar o buck.

the buck stops here the president harry s. truman O Inglês Americanizado: jogos de carteado no idioma inglês

O presidente Harry S. Truman e sua famosa placa
The Buck Stops Here!

Até mesmo a palavra deal (dar as cartas) começou a assumir novos significados, dando origem a uma série de frases usadas nos mais diferentes ambientes da sociedade, na política, e no comércio. A square deal é um bom entendimento, um tratamento justo, um bom negócio. Já a new deal quer dizer um novo começo e foi usado para identificar o programa do Presidente Franklin Roosevelt, na época da Grande Depressão. As variações e significados foram-se acumulando: há o fair deal (mesmo que square deal, tratamento justo), o raw deal (tratamento injusto, injustiça), o big deal (coisa ou pessoa importante; expressão usada com ironia querendo dizer grande coisa!), to make a deal (fazer um acordo), to wheel and deal (fazer negociatas), no deal (não dá; nem pensar), to deal someone in (deixar alguém participar em algo) e muitas outras.

Por suas características, o jogo exigia dos participantes mais competentes um poker face (rosto de pôquer, quer dizer, sem trair qualquer emoção, um cara de pau), uma frase que cabe perfeitamente em situações que nada têm a ver com o jogo de cartas. E, é claro, o jogador tinha que ter o maior cuidado para que the cards weren’t stacked against him (literalmente, as cartas não fossem empilhadas contra ele), isto é, para que ninguém armasse o jogo contra ele e ganhasse qualquer que fosse a situação.

Outros termos foram saindo do jogo e entrando no fluxo do inglês comum. Dizemos que alguém tem an ace up his sleeve (um ás escondido na manga) quando está escondendo os seus planos, e anunciamos que vamos up the ante (aumentar a aposta) querendo dizer que vamos aumentar a oferta, a exigência, o preço, etc. De repente você pode ouvir alguém exclamar que he hit the jackpot (obteve o maior prêmio no jogo de poker) e no entanto ninguém está se referindo ao jogo de cartas – to hit the jackpot, nesse caso, seria obter o melhor resultado numa determinada situação, ter muita sorte, obter sucesso. Se alguém disser he loaded the dice (alterou os dados), isso quer dizer que o outro trapaceou, fez uma armação para obter um resultado predeterminado. Se um conhecido seu threw in his hand (entregou as cartas), isso significa que desistiu de algo; caso he didn’t follow suit (não acompanhou o naipe jogado), ele não aceitou o que foi dito ou feito e não agiu de acordo. Por outro lado, ele pode preferir jogar uma wild card (literalmente, carta selvagem, querendo dizer curinga) numa situação em que the chips are down (as fichas estão na mesa, apostas fechadas, a situação pode não ser das melhores, mas é chegado o momento de decisão, de mostrar as cartas).

Todas essas expressões, e um sem-número de outras, são bastante comuns ainda hoje, geralmente em contextos que nada têm a ver com o jogo de cartas.

Capa do livro Once Upon a Time um Inglês do autor John D. Godinho 2 O Inglês Americanizado: jogos de carteado no idioma inglês

O texto acima faz parte do livro Once Upon a Time um Inglês… A história, os truques e os tiques do idioma mais falado do planeta escrito por John D. Godinho. Adquira essa obra nos seguintes endereços:
www.agbook.com.br
www.clubedeautores.com.br

Leia também:
O Inglês Americanizado: a expansão do inglês
O Inglês Americanizado: novos cenários para o inglês
O Inglês Americanizado: efeito dos ciclos de colonização sobre o idioma

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de expressões de jogos de carteado no idioma inglês no Orkut, Twitter, Facebook, emails etc.

Inglês no Supermercado

Leardine Kit Fácil Paella – usos de “kit” que deixarão seu inglês mais equipado e selvagem

$
0
0

Eu sei que você sabe o que significa o termo inglês kit, afinal de contas, ele já está até nos dicionários de língua portuguesa. Mas, você sabe que animal selvagem é chamado de kit em inglês? E sabe o que significa o phrasal verb kit out? Se não sabe, aprenda tudo sobre kit em inglês agora. Follow me.

leardini kit fácil ingredientes para paella Leardine Kit Fácil Paella   usos de kit que deixarão seu inglês mais equipado e selvagem

Leardini Kit Fácil Paella
www.leardini.com.br

Em inglês, kit speaker22 Leardine Kit Fácil Paella   usos de kit que deixarão seu inglês mais equipado e selvagem pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, kit significa kit, equipamento, estojo, conjunto ou filhote de raposa (ou de outros pequenos animais peludos). Em inglês britânico, kit ainda significa uniforme, conjunto de roupas ou conjunto de equipamentos (usados para praticar esporte, caçar etc.). Fontes: Longman Dictionary, Dictionary.com e Webster Dictionary

Exemplos:
a) He carried his tennis kit in a bag.
(Ele carregou seu equipamento de tênis na bolsa.)

b) She bought a safari kit in South Africa.
(Ela comprou roupas de safári na África do Sul.)

raposa orelha de morcego com seus filhotes Leardine Kit Fácil Paella   usos de kit que deixarão seu inglês mais equipado e selvagem

Bat-eared fox with her kits
Raposa orelha de morcego com seus filhotes

Como verbo, kit up/kit out significa suprir com equipamento necessário (roupas principalmente) como em The money was spent on kitting out the school football team (O dinheiro foi gasto para equipar o time de futebol da escola). Fonte: Oxford Dictionary

família esquiando na neve Leardine Kit Fácil Paella   usos de kit que deixarão seu inglês mais equipado e selvagem

They were kitted up in skis, boots, and equipment.
Eles estavam equipados com esquis, botas e equipamento.


Mais expressões úteis com “kit”

First aid kit – estojo de primeiros socorros
Make-up kit – frasqueira
Tool kit – conjunto de ferramentas, jogo de ferramentas

Leia também:
Como se diz “rabada” em inglês?
25 verbos ingleses usados em receitas
Como se diz “pastel” e “salgadinhos” em inglês?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de kit em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

Desodorante Axe Seco Click – usos de “click” em inglês que ajudam você a se entrosar com a turma

$
0
0

Como sei que você já conhece a palavra inglesa click há séculos, pergunto: que unidade de medida é chamada de click por militares canadenses e americanos? E como se diz dar um estalo (tornar claro, compreensível) em inglês? Se não sabe, aprenda tudo sobre o click inglês agora. Follow me.

desodorante axe seco click Desodorante Axe Seco Click   usos de click em inglês que ajudam você a se entrosar com a turma

Desodorante Axe Seco Click
www.unilever.com.br

Em inglês, click pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, click significa estalido ou clique como em At the click of the latch, the dog barked (No clique do trinco, o cachorro latia). Fonte: Webster Dictionary

Como verbo, click significa clicar, estalar, dar um estalo/clique (ficar claro) ou entrosar de cara (com alguém). Fonte: The Free Dictionary

Exemplos:
a) My mother clicked her tongue and her fingers.
(Minha mãe estalou a língua e os dedos.)

b) I couldn’t remember where I’d met her, then it suddenly clicked.
(Não conseguia me lembrar de onde a conhecia, mas de repente me deu um estalo.)

c) Mary and I clicked the first time we met.
(Mary e eu nos entrosamos desde a primeira vez que nos encontramos.)


“Click” entre militares

Para militares canadenses e norte-americanos, click também significa quilômetro informalmente. Fonte: The Free Dictionary

military demarcation line Desodorante Axe Seco Click   usos de click em inglês que ajudam você a se entrosar com a turma

The demilitarized zone is 20 clicks to the North.
A zona desmilitarizada está a 20km ao norte.

Leia também:
O que significa “axe” no desodorante Axe?
O que significa “ebony” no desodorante Rexona Ebony?
O que significa “happy” no desodorante Rexona Happy?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de click em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado


Odorizante Breeze Car Fresh – usos de “breeze” em inglês que causam maior discussão

$
0
0

Certamente, você sabe ou infere que breeze significa brisa em inglês como em sea breeze (brisa do mar) e tropical breeze (brisa tropical). Mas, nem sempre breeze pode ser traduzido como brisa. Na construção civil, por exemplo, você sabe o que vem a ser um breeze-block? Se não sabe, aprenda tudo sobre breeze em inglês agora. Follow me.

aromatizante breeze car fresh proauto Odorizante Breeze Car Fresh   usos de breeze em inglês que causam maior discussão

Odorizante Breeze Car Fresh
proauto.windauto.com.br

Em inglês, breeze speaker20 Odorizante Breeze Car Fresh   usos de breeze em inglês que causam maior discussão pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, breeze significa brisa, vento leve ou algo fácil de ser realizado. Em inglês britânico, breeze também significa briga, discussão, tumulto ou transtorno. Fontes: Webster Dictionary e Dictionary.com

Exemplos:
a) Finding people to join in the adventure was a breeze.
(Encontrar pessoas para participar na aventura foi fácil.)

b) The new discovery produced a breeze.
(A nova descoberta provocou discussão.)

Como verbo, breeze significa ventar moderadamente ou mover-se facilmente. Fonte: The Free Dictionary

Exemplos:
a) It breezed from the west all day.
(Ventou (moderadamente) do oeste o dia todo.)

b) The car breezed along the highway.
(O carro moveu-se facilmente ao longo da rodovia.)


O que significa “breeze-block”?

Em inglês britânico, breeze-block significa bloco de cimento/concreto. Em inglês americano, esse bloco é chamado de cinder block. Fonte: Longman Dictionary

pixação em muro de bloco de cimento Odorizante Breeze Car Fresh   usos de breeze em inglês que causam maior discussão

The breeze-block wall was full of graffiti.
O muro de bloco de cimento estava cheio de pichações.


Um cognato de “breeze”

De breeze vem o adjetivo breezy (ventoso, jovial) como em a breezy day (dia ventoso) e She’s bright and breezy (Ela é brilhante e jovial). Fonte: The Free Dictionary

Leia também:
O que significa “ala” no sabão Ala?
O que significa “vanish” no alvejante Vanish?
O que significa “clip on” no odorizador Glade Clip On?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de breeze em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

Limppano Esfregão Felicity – usos de “felicity” em inglês que aumentam sua facilidade de expressão

$
0
0

Nove entre dez estudantes dizem que felicity significa felicidade em inglês. É ainda onde mora o perigo. Há contextos nos quais você não pode traduzir felicity como felicidade. Quer ver? Follow me.

esfregão limppano felicity1 Limppano Esfregão Felicity   usos de felicity em inglês que aumentam sua facilidade de expressão

Esfregão Limppano Felicity
www.limppano.com.br

Em inglês, o substantivo felicity speaker19 Limppano Esfregão Felicity   usos de felicity em inglês que aumentam sua facilidade de expressão (plural felicities) significa felicidade, fonte de alegria, facilidade de expressão, adequação, aptidão, conveniência, eficácia, acerto ou apropriabilidade. Fontes: Webster Dictionary e The Free Dictionary

Exemplos:
a) The marriage had brought him a felicity that he had never known before.
(O casamento lhe trouxe uma felicidade que nunca havia conhecido antes.)

b) I’ve always admired his felicity with words and phrases.
(Sempre admirei sua eficácia/facilidade de expressão com palavras e frases.)

discurso de barack obama Limppano Esfregão Felicity   usos de felicity em inglês que aumentam sua facilidade de expressão

Nothing attracts power more than the felicity of words.
Nada atrai mais poder do que a apropriabilidade das palavras.

Leia também:
O que significa “kith” no papel toalha Kith?
O que significa “mop” no esfregão Mop Zig Zag?
O que singifica “worker” no lustra móvel Worker?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de felicity em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

LinguaLeo – Aprenda Inglês Jogando

$
0
0

Todo mundo sabe que aprender Inglês é fundamental, mas achar uma forma de aprender que não seja demorada ou chata é quase impossível. A plataforma LinguaLeo chega justamente nesse ponto para te ajudar.

lingualeo 1 LinguaLeo   Aprenda Inglês Jogando

Com a companhia do avatar Leo você cumpre tarefas no site que envolvem vídeos, audio e textos, além dos treinos. Quanto mais você praticar, mais níveis você vai atingir e mais almôndegas o Leo vai ganhar. Se você não praticar o Leo ficará com fome e seu nível na plataforma não irá aumentar, e o seu nível de Inglês também não.

Na parte da plataforma denominada Selva, você tem acesso a um vasto conteúdo que inclui vídeos, músicas e textos. Em cada item você poderá praticar o seu Inglês através da tradução de palavras, que serão automaticamente acrescentadas ao seu dicionário pessoal. Além disso, você é livre para acrescentar qualquer conteúdo em Inglês que você quiser!

lingualeo 2 LinguaLeo   Aprenda Inglês Jogando

Uma das melhores formas de praticar o Inglês é conversando com outras pessoas. A Savana é a rede social da LinguaLeo, onde você pode adicionar seus amigos e pessoas de outros lugares para praticar o que você aprendeu e aumentar ainda mais o seu vocabulário!

Na sessão Treinos você tem acesso a diferentes formas de praticar o seu Inglês. Com traduções, construtor de palavras e jogos exclusivos como o Bridge, você pratica as palavras que encontrou na Selva e palavras novas. Além disso os treinos incluem exercícios de compreensão oral, para que você pratique a sua pronúncia!

A plataforma ainda conta com cursos de Gramática e cursos em vídeo, em que você aprende conteúdos específicos de forma interativa. Com vídeos, áudios e exercícios, você pratica assuntos como tempos verbais, preposições entre outros, sempre com o auxílio de conteúdos multimídia.

A melhor parte? É de graça!

Aprender Inglês não precisa ser chato ou difícil. Com a LinguaLeo esse aprendizado vira diversão.

Inglês no Supermercado

Produtos “care” – usos de “care” em inglês para alunos que cuidam de seu aprendizado

$
0
0

Como o termo inglês care aparece em muitos produtos vendidos no supermercado, pergunto-lhe: o que significa care em inglês? Se ainda não sabe, aprenda tudo a respeito dessa palavra inglesa agora. Follow me.

gel depilatório satin care gillette e desodorante dove men care Produtos care   usos de care em inglês para alunos que cuidam de seu aprendizado

Gel Depilatório Satin Carewww.gillettevenus.com.br
Desodorante Dove Men Care – www.dove.com.br

Em inglês, carespeaker18 Produtos care   usos de care em inglês para alunos que cuidam de seu aprendizado pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, care significa cuidado, proteção ou preocupação. Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) The parcel was left in my care.
(O embrulho foi deixado aos meus cuidados.)

b) The baby’s illness was her only care.
(A doença do bebê foi sua única preocupação.)

relationship handle with care Produtos care   usos de care em inglês para alunos que cuidam de seu aprendizado

Relationship – Handle with care.
Relacionamento – Manuseie com cuidado.

Como verbo, care significa cuidar, preocupar-se, importar-se, desejar ou gostar de. Fonte: Macmillan Dictionary

Exemplos:
a) She cares more for her hobby than her job.
(Ela se preocupa mais com seu hobby do que com seu trabalho.)

b) I don’t care a bit what critics think.
(Não me importo nenhum pouco com o que os críticos pensam.)

c) Would you care for something to eat?
(Gostaria de comer alguma coisa?)


Uso interessante de “care”

Na língua inglesa, é comum vermos care ser usado após substantivos para passar a ideia de proteção ou cuidado como em hair care (cuidados com o cabelo), skin care (cuidados com a pele) e child care (cuidados com as crianças). Fonte: Cambridge Dictionary


Mais expressões interessantes com “care”

Who cares? – Não me importo de jeito nenhum; e daí?
Take care! – se cuida!; vai com Deus!

Leia também:
O que significa “axe” no desodorante Axe?
O que significa “click” no desodorante Axe Click?
O que significa “ebony” no desodorante Rexona Ebony?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de care em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

Desodorante Nivea Calm and Care – usos de “calm” em inglês que acalmam estudantes e professores

$
0
0

Calm é uma palavra inglesa facilmente compreendida por estudantes brasileiros porque ela se parece com o termo português calma. O que esses estudantes não conhecem são os significados dos phrasal verbs calm down e calm somebody down. Você conhece? Caso não conheça, aprenda tudo sobre calm em inglês agora. Follow me.

desodorante nivel calm care Desodorante Nivea Calm and Care   usos de calm em inglês que acalmam estudantes e professores

Desodorante Nivea Calm & Care
www.nivea.com.br

Em inglês, calmspeaker17 Desodorante Nivea Calm and Care   usos de calm em inglês que acalmam estudantes e professores pode ser substantivo, adjetivo ou verbo. Como substantivo, calm significa calma, calmaria, quietude, serenidade ou tranquilidade. Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) He felt a sudden sense of calm and contentment.
(Ele sentiu uma súbita sensação de calma e satisfação.)

b) He enjoyed the calm of the library.
(Ele gostou da tranquilidade da biblioteca.)

Como adjetivo, calm significa calmo, sereno, tranquilo, sossegado ou quieto. Seu grau comparativo é calmer (than) (mais calmo que); e seu grau superlativo é (the) calmest (o mais calmo). Fonte: Collins Dictionary

Exemplos:
a) The city is calm again after yesterday’s riots.
(A cidade estava quieta novamente depois dos tumultos de ontem.)

b) The sea looks much calmer today.
(O mar parece muito mais calmo hoje.)

Como verbo, calm significa aquietar, acalmar, tranquilizar, sossegar, serenar ou apaziguar. Fonte: Macmillan Dictionary

Exemplos:
a) After the storm, the air calmed.
(Após a tempestade, o ar se aquietou.)

b) A warm bath will calm you.
(Um banho de água morna acalmará você.)


O que significa “calm down”?

Em inglês, o phrasal verb calm down significa acalmar-se como em Just calm down and tell me what happened (Acalme-se e me conte o que houve). Existe também calm somebody down, que significa acalmar alguém. Fonte: Cambridge Dictionary.

calm down dear Desodorante Nivea Calm and Care   usos de calm em inglês que acalmam estudantes e professores

Calm down dear – Acalme-se, querido.

Leia também:
O que significa “axe” no desodorante Axe?
O que significa “ebony” no desodorante Rexona Ebony?
O que significa “happy” no desodorante Rexona Happy?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de care em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

Produtos Paramount Plásticos – usos de “paramount” para quem acha que inglês é essencial

$
0
0

Quem gosta das obras cinematográficas norte-americanas quase sempre vê o nome do estúdio Paramount no início de alguns filmes. E quem circula em supermercados quase sempre vê produtos feitos com plásticos Paramount. Por isso, pergunto a você: o que significa paramount em inglês? Não sabe? Então, aprenda isso agora. Follow me.

colheres e dosadores de plástico paramount Produtos Paramount Plásticos   usos de paramount para quem acha que inglês é essencial

Colheres e Dosadores Paramount Plásticos
www.paramountplasticos.com.br

Em inglês, paramountspeaker11 Produtos Paramount Plásticos   usos de paramount para quem acha que inglês é essencial pode ser substantivo ou adjetivo. Como substantivo, paramount significa chefe supremo. Fonte: Webster Dictionary

Como adjetivo, paramount significa primordial, essencial, proeminente, sumo, soberano ou supremo. Fonte: The Free Dictionary

Exemplos:
a) Brazil’s paramount leader.
(O líder supremo do Brasil.)

b) Passenger safety is of paramount importance.
(A segurança dos passageiros é de suma importância.)


Um cognato interessante de “paramount”

De acordo com a etimologia (estudo da origem das palavras), paramount vem do francês arcaico paramont (acima). Um cognato de paramount é tantamount, que significa equivalente como em His statement was tantamount to an admission of guilt (Sua declaração era equivalente a uma admissão de culpa). Fontes: The Free Dictionary e Etymonline

insulto Produtos Paramount Plásticos   usos de paramount para quem acha que inglês é essencial

An insult is tantamount to a slap in the face.
Um insulto é equivalente a uma bofetada na cara.

Leia também:
Como se diz “maisena” em inglês?
25 verbos ingleses usados em receitas
Como se diz “pastel” e “salgadinhos” em inglês?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe de paramount em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

STP Gas Treatment – usos de “gas” em inglês que deixam o estudante cheio de gás

$
0
0

Todos os estudantes sabem que gas significa gás em inglês. Poucos estudantes, porém, sabem o que significa a expressão inglesa step on the gas. Você sabe? Se não sabe, step on the gas e aprenda tudo sobre gas agora. Follow me.

stp gas treatment STP Gas Treatment   usos de gas em inglês que deixam o estudante cheio de gás

STP Gas Treatment
www.stp.com.br

Em inglês, gasspeaker15 STP Gas Treatment   usos de gas em inglês que deixam o estudante cheio de gás pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, gas significa gasolina ou gás (de iluminação, anestésico ou hilariante). Como gíria americana, gas significa gases (no intestino), conversa fiada ou pessoa/coisa agradável, atraente ou divertida. Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) The explosion was caused by a gas leak.
(A explosão foi causada por um vazamento de gás.)

b) I spend over $200 a month on gas.
(Gasto mais de $200 de gasolina por mês.)

c) The party was a real gas.
(A festa foi realmente divertida.)

Como verbo, gas significa suprir com gás, asfixiar (com gás) ou tagarelar. Fonte: Dictionary.com

Exemplos:
a) We’d better gas up before we go.
(É melhor abastecermos antes de partirmos.)

b) He was gassed during World War I.
(Ele foi asfixiado com gás durante a I Guerra Mundial.)

c) They were just gassing away.
(Eles estavam só tagarelando.)


O que significa “step on the gas”?

Em inglês, step on the gas significa pisar fundo no acelerador (acelerar) como em We stepped on the gas (Pisamos fundo no acelerador). Fonte: The Free Dictionary

step on the gas we are late STP Gas Treatment   usos de gas em inglês que deixam o estudante cheio de gás

Step on the gas, we’re late.
Pisa fundo no acelerador, estamos atrasado.


Gasolina: “gas” ou “petrol”?

A gasolina é chamada de gas em inglês americano e de petrol em inglês britânico. O gás usado para aquecer a casa ou cozinhar os alimentos é chamado de gas nos Estados Unidos e no Reino Unido. Fonte: Macmillan Dictionary

save gas STP Gas Treatment   usos de gas em inglês que deixam o estudante cheio de gás

Save Gas
Economize gasolina

Leia também:
O que significa “flex” no STP Flex Treatment?
O que significa “clip” no odorizador Glade Clip On?
O que significa “intake” no STP Intake Valve Cleaner?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de gas em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado


Cerveja Skol Beats – usos de “beat” em inglês que batem bem

$
0
0

Em dicionários de português, a palavra beat é definida como andamento rítmico característico do jazz e do rock. Em dicionários de inglês, porém, existem usos de beat que nós estudantes desconhecemos. Quer ver? Follow me.

cerveja skol beats Cerveja Skol Beats   usos de beat em inglês que batem bem

Cerveja Skol Beats
www.skolbeats.com.br

Em inglês, beat speaker12 Cerveja Skol Beats   usos de beat em inglês que batem bem pode ser substantivo, verbo ou adjetivo. Como substantivo, beat significa batida (musical), batimento (cardíaco), ronda (policial) ou ritmo como em a funky beat (um ritmo funk). Fonte: Webster Dictionary

police beat Cerveja Skol Beats   usos de beat em inglês que batem bem

He is on his beat.
Ele está fazendo a sua ronda.

Como verbo, beat significa bater, vencer, superar, derrotar, espancar ou tocar (tambor). Fonte: The Free Dictionary

Exemplos:
a) My heart is beating faster than usual.
(Meu coração está batendo mais rápido do que de costume.)

b) She beat me in a contest.
(Ela me derrotou no concurso.)

c) He beats the drum.
(Ela toca tambor/bateria.)

Como adjetivo, beat significa exausto ou muito cansado como em Sit down, you must be dead beat (Sente-se, você deve estar muito cansado). Fonte: Macmillan Dictionary


O que significa “beats me”?

Em inglês informal, (it) beats me significa sei lá (sei não) como em “Why does he do it?” “Beats me” (- Por que ele faz isso? – Sei lá). Fonte: Urban Dictionary

beats me 2 Cerveja Skol Beats   usos de beat em inglês que batem bem

Beats me.
Sei lá.


Mais expressões interessantes com “beat”

Beat a retreat – bater em retirada
Beat a record – bater um recorde
Beat it! – vá-se embora!; cai fora
Wing-beat – bater de asas
Beat-up – caindo aos pedaços, surrado
Off-beat – fora do padrão, inconvencional

Leia também:
O que realmente significa “chopp” em inglês?
Como se diz “colarinho de cerveja” em inglês?
O que significa “summer” na cerveja Summer Draft?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de beat no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

O que significa “WhatsApp” em inglês?

$
0
0

Muitas pessoas sabem o que é WhatsApp Messenger e faz uso desse programa no smartphone para contar o que está acontecendo com elas por meio de mensagens de textos, imagens, vídeos e mensagens de áudio. Porém, são poucas pessoas que sabem o que significa a palavra whatsapp em inglês. Você sabe? Se não sabe, aprenda isso agora. Follow me.

whatsapp O que significa WhatsApp em inglês?

WhatsApp Messenger

A marca WhatsApp provavelmente é uma corruptela da expressão informal what’s up? (e aí? qual é o problema? o que está acontecendo?) como em What’s up – why does everyone look so serious? (O que está acontecendo – por que todos estão tão sérios?). Fontes: Collins Dictionary e Cambridge Dictionary


A origem de “WhatsApp”, digo “What’s Up”

A expressão what’s up se popularizou em 1940 por causa do desenho animado Bugs Bunny (conhecido como Pernalonga no Brasil). Seu bordão é a pergunta “Eh… What’s up, doc?” (“Eh… O que é que há, velhinho?” no Brasil/”Eh… Qual é, meu?” em Portugal).

whats up O que significa WhatsApp em inglês?

“Eh… What’s up, doc?”
“Eh… O que é que há, velhinho?


Outras grafias de “WhatsApp”, digo “What’s up”

De modo informal, a expressão what’s up também é escrita das seguintes formas: wassup, what up, waz up, wazzup, whassup, wuzzup, wussup, sup, wa’up ou swa’up. Fonte: Wiktionary

Leia também:
O que significa “google” em inglês?
Google traduz frases ditas ao microfone
20 canais do Youtube que ensinam inglês

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de WhatsApp e what’s up em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

O Inglês Americanizado: whiskey, cocktails, bootlegging e moonshine

$
0
0

Parece haver qualquer coisa de inerente ao jogo de cartas e à bebida que os fazem andar sempre de mãos dadas. Certamente, no mundo dos pioneiros a presença dos dois era constante, mantendo a tradição do Mississipi. Afinal, a vida social do homem da fronteira não era das mais agitadas: era trabalho, cartas e bebida e, de longe a longe, uma pequena aventura para quebrar a rotina. A sua bebida preferida era o whiskey, também conhecido como joywater (água da alegria), firewater (água de fogo) ou corn juice (suco de milho). Porém, aquele whiskey não era feito de barley (cevada), como nas Ilhas Britânicas (e que leva o nome de whisky, ou scotch whisky, sem a letra e), mas de milho ou rye (centeio).

Era comum o whiskey ser misturado com diversas bebidas, às vezes as mais inesperadas, produzindo uma beberagem a que davam o nome de cocktail. A história da palavra é meio nebulosa; ninguém sabe ao certo de onde veio. Talvez tenha vindo da África, dizem os estudiosos. Na língua krio da Serra Leoa, kaktel significa escorpião, uma possível analogia à ferroada que um cocktail pode dar. Outros dizem que vem das palavras cock (galo) e tail (rabo), sem explicar o que é que um rabo de galo tem a ver com bebidas alcoólicas. Há também uma teoria, esta um pouco mais romanceada, que a mistura foi inventada para a filha do rei Oxolotl VIII, do México. O nome da moça era Xochitl. Os espanhóis devem ter passado um mau bocado para pronunciar o nome mas finalmente se decidiram por “coctel”, que vem a ser muito parecido com o krio. E, assim, a palavra passou para o inglês americano como cocktail.

Mas, o cocktail daquela época não era a bebida sofisticada de hoje – valia tudo. É fácil imaginar os efeitos e resultados dessas misturas etílicas – muita bagunça e anarquia. O Congresso viu-se obrigado a fazer algumas tentativas para controlar o comércio de bebidas, mas os pioneiros logo acharam uma forma de comercializar o produto, o bootlegging, ou seja, a venda ilegal de bebidas transportadas numa garrafa chata e abaulada que podia ser escondida na perna da bota. To bootleg, é claro, virou verbo e foi logo incorporado ao idioma. Hoje significa, entre outras coisas, vender produtos “pirateados” ou contrabandeados. Inventaram até um nome genérico bastante romântico para as bebidas proibidas, moonshine (luar), porque elas eram ilegalmente destiladas e contrabandeadas na calada da noite.

bootlegging1 O Inglês Americanizado: whiskey, cocktails, bootlegging e moonshine

Bootlegging

E assim os pioneiros foram enfrentando e sobrevivendo aos desafios nos novos territórios, muitas vezes embalados pelo entusiasmo do Manifest Destiny, presente nas várias ondas de colonização além-Mississipi. Um dos mais importantes desses movimentos foi a corrida para a ocupação do território de Oregon, no noroeste dos Estados Unidos de hoje. Mas logo, logo, essa onda foi superada por outra bem mais avassaladora, a Gold fever (febre do ouro), uma sensação que tomou conta do país em 1848 e deu origem à grande corrida do ouro (the Gold rush) em1849; daí o nome forty-niner (de quarenta e nove) dado aos que participaram daquele movimento e que ainda hoje é bastante comum tanto para designar botequins e lojas como até times de futebol americano (the San Francisco Forty-Niners).

Capa do livro Once Upon a Time um Inglês do autor John D. Godinho 2 O Inglês Americanizado: whiskey, cocktails, bootlegging e moonshine

O texto acima faz parte do livro Once Upon a Time um Inglês… A história, os truques e os tiques do idioma mais falado do planeta escrito por John D. Godinho. Adquira essa obra nos seguintes endereços:
www.agbook.com.br
www.clubedeautores.com.br

Leia também:
O Inglês Americanizado: a expansão do inglês
O Inglês Americanizado: novos cenários para o inglês
O Inglês Americanizado: efeito dos ciclos de colonização sobre o idioma

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de whiskey, cocktails, bootlegging e moonshine em inglês no Orkut, Twitter, Facebook, emails etc.

Inglês no Supermercado

Bebida Shefa Morango e Kiwi com Soja – usos de “kiwi” que deixam seu inglês mais exótico

$
0
0

Quando se deparam com a palavra inglesa kiwi, os estudantes logo pensam na fruta de polpa verde e casca marrom com penugem. Contudo, nem sempre kiwi é fruta. Você sabe, por exemplo, que povo da Oceania é chamado de Kiwi em inglês? Se não sabe, aprenda tudo sobre kiwi agora. Follow me.

shefa morango e kiwi com soja Bebida Shefa Morango e Kiwi com Soja   usos de kiwi que deixam seu inglês mais exótico

Bebida Shefa Morango e Kiwi com Soja
www.shefa.com.br

Em inglês, kiwispeaker Bebida Shefa Morango e Kiwi com Soja   usos de kiwi que deixam seu inglês mais exótico significa quiuí (fruta), quivi (ave da Nova Zelândia, do gênero aptérix) ou neozelandês. Fonte: Webster Dictionary

kiwi bird Bebida Shefa Morango e Kiwi com Soja   usos de kiwi que deixam seu inglês mais exótico

Kiwi is a type of bird which is unable to fly, found in New Zealand.
Quivi é um tipo de pássaro incapaz de voar, encontrado na Nova Zelândia.


“Kiwi” que fala inglês

Quando se referir informalmente ao povo neozelandês, escreva Kiwi sempre com inicial maiúscula como em Kiwis are pretty damn cool (Os neozelandeses são bem legais). New Zealander (neozelandês) é o modo formal de se mencionar o nativo da Nova Zelândia. Fontes: The Free Dictionary

kiwi outreach Bebida Shefa Morango e Kiwi com Soja   usos de kiwi que deixam seu inglês mais exótico

Kiwi Outreach – Kiwis helping Kiwis
Programa de Apoio aos Neozelandeses – Neozelandeses ajudando Neozelandeses


Outros nomes da fruta “kiwi”

Em português, o kiwi é chamado de quiuí ou de quivi. Em inglês, essa fruta é chamada kiwi, kiwi fruit ou de Chinese gooseberry. Fontes: Cambridge Dictionary e Dicionário Aulete

Leia também:
O que significa “sprite” no refrigerante Sprite?
O que significa “twist” no refrigerante Pepsi Twist?
O que significa “seven up” no refrigerante Seven Up?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de kiwi em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

Cola em Bastão Bic Glue Stick – usos de “glue” em inglês que grudam e não soltam mais

$
0
0

Nos países de língua inglesa, há um problema social chamado de glue sniffing, que é executado pelos glue sniffers. Você sabe que problema social é esse? Se não sabe, aprenda tudo sobre glue agora. Follow me.

cola em bastão bic ecolutions glue stick1 Cola em Bastão Bic Glue Stick   usos de glue em inglês que grudam e não soltam mais

Cola em Bastão Bic Ecolutions Glue Stick
www.bicworld.com

Em inglês, gluespeaker5 Cola em Bastão Bic Glue Stick   usos de glue em inglês que grudam e não soltam mais pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, glue significa cola ou grude. Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) That glue will not stick plastic to wood.
(Esta cola não vai colar o plástico à madeira.)

b) Idealism was the glue that held our group together.
(O idealismo foi a cola que manteve nosso grupo junto.)

c) She sticks to him like glue.
(Ela colou nele que nem grude.)

Como verbo, glue significa colar, grudar ou pegar com cola. O gerúndio (present participle) de glue é gluing ou glueing. Fonte: Cambridge Dictionary

Exemplos:
a) You can glue sequins onto the card.
(Você pode colar lantejoulas no cartão.)

b) Check if they are glueing everything in place properly.
(Verifique se estão colando tudo no lugar adequado.)

c) Our eyes were glued to the stage.
(Nossos olhos estavam grudados no palco.)


O que significa “glue sniffer”?

Em inglês, glue sniffer significa cheira-cola (o viciado em cheirar gases de cola à base de solventes a fim de produzir estado de excitação). O vício de cheirar cola é chamado de glue-sniffing ou glue sniffing como em The boy is a glue-sniffing addict (O garoto é um viciado em cheirar cola). Fontes: Cambridge Dictionary, Oxford Dictionary e Dicionário Informal

the glue sniffing problem Cola em Bastão Bic Glue Stick   usos de glue em inglês que grudam e não soltam mais

The Glue Sniffing Problem
O Problema de Cheirar Cola

Leia também:
Como se diz “CDF” em inglês?
Lista de material escolar em inglês – português
O que significa “Wite-Out” no líquido corretivo Bic?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de glue em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.

Inglês no Supermercado

Viewing all 1505 articles
Browse latest View live